Ești curios ce servicii oferă EkoGroup.ro? Accesează link →Curious what EkoGroup.ro offers? Visit the link →

ART DECO CAFÉART DECO CAFÉ

Vila Tătărescu · est. MMXXVIVila Tătărescu · est. MMXXVI
La Vila Tătărescu, cafeaua întâlnește artaAt Vila Tătărescu, coffee meets art

PentruFor comandă & platăorders & payment, vă așteptăm la, we await you at the kioskkiosk

Cafeneaua funcționeazăThe café operates exclusiv pe terasa vileiexclusively on the villa's terrace

☕ Cafelele se servesc în☕ Coffees are served in cești din porțelanporcelain cups · 🥂 Băuturile se servesc în· 🥂 Beverages are served in pahare din cristalcrystal glasses

🕐 PROGRAM:HOURS: Luni — Duminică ·Monday — Sunday · 10:00 — 19:00

🏛️ TUR GHIDAT VILA TĂTĂRESCU:GUIDED TOUR OF VILA TĂTĂRESCU: zilnicdaily 12:00 — 17:00 · max.· max. 30 minute30 minutes · 79 lei79 lei (cafea inclusă)(coffee included)

☕ Cafeaua inclusă o puteți savura☕ The included coffee may be savoured oriunde vă cheamă casawherever the house calls you — într-unul dintre colțurile salonului interbelic sau la o masă pe terasa cu vedere la grădină— in one of the corners of the interwar salon or at a table on the terrace overlooking the garden

CATEGORIICATEGORIES

★ Selecția Zilei★ Daily Selection🫓 Focaccia🫓 Focaccia🥨 Gustări🥨 Snacks🍨 Înghețată🍨 Ice Cream☕ Cafea☕ Coffee🍫 Ciocolată🍫 Hot Chocolate🍊 Fresh🍊 Fresh Juice🍋 Limonadă🍋 Lemonade🥤 Răcoritoare🥤 Soft Drinks🌿 Băuturi Naturale🌿 Natural Drinks💧 Ape Premium💧 Premium Water🫧 Sodas🫧 Sodas⚡ Energizante⚡ Energy Drinks🫖 Ceai Cald🫖 Hot Tea🧊 Ceai Rece🧊 Iced Tea🍺 Bere🍺 Beer🍸 Cocktailuri🍸 Cocktails🥂 Spumante🥂 Sparkling🍹 Spritz🍹 Spritz🍷 Vin Roșu🍷 Red Wine🌷 Vin Rozé🌷 Rosé Wine🍾 Vin Alb🍾 White Wine🏆 Colecție🏆 Collection🍸 Lichioruri🍸 Liqueurs🥃 Whisky🥃 Whisky

❦ GRĂDINA VILEI TĂTĂRESCU ❦❦ THE TĂTĂRESCU VILLA GARDEN ❦

Doi martori vegetali ai unui secol — păstrătorii tăcuți ai caseiTwo living witnesses to a century — the silent keepers of the house

❀ CEI PATRU TEI ❀❀ THE FOUR LINDEN TREES ❀

Plantați în primăvara anuluiPlanted in the spring of 1935, la inaugurarea vilei, de însuși premierul, at the villa's inauguration, by Prime Minister Gheorghe TătărescuGheorghe Tătărescu, cei patru tei străjuiesc curtea în cele patru zări. Se spune că premierul, plantând cel dintâi puiet, ar fi rostit: himself, the four linden trees stand guard over the courtyard in the four cardinal directions. It is said that the Prime Minister, as he planted the first sapling, spoke these words:

« Cei patru tei vor sta de pază celor patru anotimpuri ale acestei case. »« The four linden trees shall keep watch over the four seasons of this house. »

După nouăzeci de ani, teii sunt încă acolo — martori tăcuți ai tuturor primăverilor, ai războaielor, ai schimbărilor de regim, ai liniștilor lungi. ÎnNinety years on, the linden trees are still there — silent witnesses to every spring, to the wars, to the changes of regime, to the long stillnesses. In iunieJune, când florile lor parfumează întreaga curte și se strecoară prin ferestrele înalte ale salonului, păstrăm tradiția culegerii florilor pentru, when their blossoms perfume the entire courtyard and drift through the salon's tall windows, we keep the tradition of gathering the flowers for ceaiul caseithe house tea — servit oaspeților în cești din porțelan, cu o linguriță de miere de salcâm și o lamură de lămâie naturală.— served to our guests in porcelain cups, with a teaspoon of acacia honey and a twist of fresh lemon.

❦ PLOPUL DIN SPATELE VILEI ❦❦ THE POPLAR BEHIND THE VILLA ❦

În spatele vilei, ascuns între acoperișuri și cer, se înalță unBehind the villa, hidden between rooftops and sky, rises a plop centenarcentury-old poplar de aproape douăzeci de metri — singurul martor al întregii istorii a locului. Plantat probabil pe laof nearly twenty metres — the sole witness to the entire history of this place. Planted most likely around 1920, înainte de ridicarea vilei, plopul a văzut totul: zidirea casei în 1935, viața familiei Tătărescu, plecările silite din anii cincizeci, deceniile de tăcere, redeschiderea din 2024., before the villa was built, the poplar has seen it all: the raising of the house in 1935, the life of the Tătărescu family, the forced departures of the nineteen-fifties, the decades of silence, the reopening in 2024.

Bate vântul prin frunzele lui în orice anotimp — și sunetul mătăsos al frunzelor sale era considerat deThe wind stirs through its leaves in every season — and the silken sound of its foliage was held by Sanda TătărescuSanda Tătărescu, fiica premierului:, the Prime Minister's daughter, to be:

« Cea mai frumoasă muzică a curții. »« The most beautiful music of the courtyard. »

În serile liniștite, când deschidem ușile dinspre grădină, foșnetul lui ceremonial — vechi de aproape un secol — ne însoțește conversațiile, ne acoperă tăcerile, ne amintește că suntem doar trecători într-o casă care a văzut deja un veac.On quiet evenings, when we open the doors onto the garden, its ceremonial rustling — nearly a century old — accompanies our conversations, veils our silences, and reminds us that we are but passers-by in a house that has already seen a hundred years.

Vă invităm să-i observați când pășiți în grădină — sunt cei mai vechi locatari ai acestei caseWe invite you to observe them as you step into the garden — they are the oldest residents of this house

Chioșcul Art Deco Café din curtea Vilei Tătărescu
Terasa cu mobilier din fier forjat, în grădina Vilei Tătărescu
Ursuleții de pluș la masă, pe terasa Art Deco Café

Curtea Vilei Tătărescu — fotografii din locațieThe grounds of Vila Tătărescu — photographs from the venue

★ SELECȚIA ZILEI ★★ SELECTION OF THE DAY ★

Trio JP Chenet · Franța · vinuri pentru două persoane · servite în pahare din cristal cu piciorJP Chenet trio · France · wines for two · served in stemmed crystal glasses

« Sticla curbată iconică a Franței — adusă pe terasa Vilei Tătărescu pentru momentele împărtășite în doi »« France's iconic curved bottle — brought to the terrace of Vila Tătărescu for moments shared by two »

JP Chenet — casa franceză fondată în 1984 în Languedoc-Roussillon, cea mai mare regiune viticolă din Franța. Recunoscută imediat dupăJP Chenet — the French house founded in 1984 in Languedoc-Roussillon, the largest wine-growing region in France. Instantly recognised by its sticla curbată cu gâtul aplecatcurved bottle with the tilted neck — un design iconic, brevetat, care a devenit semnătura inconfundabilă a vinurilor franceze accesibile în întreaga lume. Trei vinuri, un singur preț, o singură poveste:— an iconic, patented design that has become the unmistakable signature of accessible French wines the world over. Three wines, a single price, a single story: Colombard SauvignonColombard Sauvignon pentru aciditatea citricelor galbene,for the acidity of golden citrus, Cinsault RoséCinsault Rosé pentru blândețea florală a Provenței,for the floral gentleness of Provence, Cabernet SyrahCabernet Syrah pentru intensitatea fructelor negre din Languedoc. Trei fațete ale aceleiași Franțe — împărtășite în doi, la masa Vilei Tătărescu.for the intensity of the black fruits of Languedoc. Three facets of the same France — shared between two, at the table of Vila Tătărescu.
JP Chenet Colombard Sauvignon — vin alb
JP Chenet Colombard Sauvignon — vin albJP Chenet Colombard Sauvignon — white wine
43 lei
Franța · soiul Colombard din Cognac · citrice & grapefruit · pentru două persoaneFrance · Colombard grape from Cognac · citrus & grapefruit · for two
250 ml · 11% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (8-10°C)250 ml · 11% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (8-10°C)
POVESTESTORY

JP Chenet — casa franceză fondată în 1984 în Languedoc-Roussillon, cea mai mare regiune viticolă a Franței, recunoscută pretutindeni după sticla curbată cu gâtul aplecat, un design brevetat devenit semnătura vinurilor franceze accesibile în întreaga lume. Vinul alb al trio-ului aduce soiul Colombard din Cognac alături de Sauvignon: în pahar, o paloare aurie cu reflexe verzui, iar în nas o explozie de citrice galbene și grapefruit, urmată de o aciditate vie și o prospețime limpede, care lasă gura curată. Formatul de 250 ml (11% vol.) este gândit pentru două persoane și se servește bine răcit, la 8-10°C, în pahare din cristal cu picior, ca aroma să rămână concentrată. Un alb răcoros, de împărțit în doi pe terasa Vilei Tătărescu, la umbra teilor, când după-amiaza de vară cere ceva luminos și viu.JP Chenet — the French house founded in 1984 in Languedoc-Roussillon, France's largest wine region, recognised everywhere by its curved bottle with the leaning neck, a patented design that has become the signature of accessible French wines the world over. The trio's white brings the Colombard grape from Cognac alongside Sauvignon: in the glass, a golden paleness with greenish glints, and on the nose a burst of yellow citrus and grapefruit, followed by a lively acidity and a clear freshness that leaves the palate clean. The 250 ml format (11% vol.) is designed for two and served well chilled, at 8-10°C, in stemmed crystal glasses, to keep the aroma concentrated. A cool white to share between two on the terrace of Vila Tătărescu, in the shade of the linden trees, when a summer afternoon calls for something bright and alive.

JP Chenet Cinsault Rosé — vin rozé
JP Chenet Cinsault Rosé — vin rozéJP Chenet Cinsault Rosé — rosé wine
43 lei
Franța · soiul Cinsault clasic din Provence · zmeură & mandarine · pentru două persoaneFrance · classic Cinsault grape from Provence · raspberry & tangerine · for two
250 ml · 12% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (8-10°C)250 ml · 12% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (8-10°C)
POVESTESTORY

JP Chenet — casa franceză fondată în 1984 în Languedoc-Roussillon, cea mai mare regiune viticolă a Franței, recunoscută pretutindeni după sticla curbată cu gâtul aplecat, un design brevetat devenit semnătura vinurilor franceze accesibile oriunde în lume. Rozéul trio-ului este un asamblaj Grenache-Cinsault din Pays d'Oc IGP, din sudul Franței: în pahar prinde o nuanță delicată de petală, iar în nas se deschid notele de zmeură și mandarine, cu o prospețime fină și o textură mătăsoasă, fără asperități. Formatul de 250 ml (12% vol.) este gândit pentru două persoane și se toarnă bine răcit, la 8-10°C, în pahare din cristal cu picior, ca să-și păstreze finețea. Un rozé de împărțit în doi în după-amiezile lungi de pe terasa Vilei Tătărescu, când grădina interbelică se umple de lumină caldă și timpul curge mai încet.JP Chenet — the French house founded in 1984 in Languedoc-Roussillon, France's largest wine region, recognised everywhere by its curved bottle with the leaning neck, a patented design that has become the signature of accessible French wines anywhere in the world. The trio's rosé is a Grenache-Cinsault blend from Pays d'Oc IGP, in the south of France: in the glass it takes on a delicate petal hue, while on the nose notes of raspberry and mandarin open up, with a fine freshness and a silky, seamless texture. The 250 ml format (12% vol.) is designed for two and poured well chilled, at 8-10°C, in stemmed crystal glasses, to preserve its finesse. A rosé to share between two through the long afternoons on the terrace of Vila Tătărescu, when the interwar garden fills with warm light and time flows more slowly.

JP Chenet Cabernet Syrah — vin roșu
JP Chenet Cabernet Syrah — vin roșuJP Chenet Cabernet Syrah — red wine
43 lei
Franța · Languedoc-Roussillon · cuvée intensă, generoasă · pentru două persoaneFrance · Languedoc-Roussillon · intense, generous cuvée · for two
250 ml · 13% vol. · 2 pahare bordeaux din cristal cu picior · servit la 16-18°C250 ml · 13% vol. · 2 stemmed Bordeaux crystal glasses · served at 16-18°C
POVESTESTORY

JP Chenet — casa franceză fondată în 1984 în Languedoc-Roussillon, cea mai mare regiune viticolă a Franței, recunoscută pretutindeni după sticla curbată cu gâtul aplecat, un design brevetat devenit semnătura vinurilor franceze accesibile în întreaga lume. Roșul trio-ului asamblează Cabernet și Syrah într-o cuvée intensă și generoasă, cu fructele negre de Languedoc în prim-plan: în pahar, o culoare adâncă, rubinie, iar în gură un corp plin, taninuri rotunde și un final cald, lung. Formatul de 250 ml (13% vol.) este gândit pentru două persoane și se servește la 16-18°C, în pahare bordeaux din cristal cu picior, larg deschise, care lasă aroma să respire. Roșul serilor petrecute în doi, în curtea Vilei Tătărescu, când lumina scade printre tei și conversația se desface pe îndelete, fără grabă.JP Chenet — the French house founded in 1984 in Languedoc-Roussillon, France's largest wine region, recognised everywhere by its curved bottle with the leaning neck, a patented design that has become the signature of accessible French wines the world over. The trio's red blends Cabernet and Syrah into an intense, generous cuvée, with the black fruits of Languedoc to the fore: in the glass, a deep, ruby colour, and on the palate a full body, rounded tannins and a warm, long finish. The 250 ml format (13% vol.) is designed for two and served at 16-18°C, in wide-bowled stemmed crystal Bordeaux glasses that let the aroma breathe. The red of evenings shared between two, in the courtyard of Vila Tătărescu, when the light fades among the linden trees and the conversation unfolds at leisure, without haste.

FOCACCIA ITALIANĂITALIAN FOCACCIA

Focaccia artizanală Aperitivo · gata de servit, caldă sau la toast · se prepară special pentru Art Deco Café în fiecare dimineațăArtisanal Aperitivo focaccia · ready to serve, warm or toasted · made fresh every morning for Art Deco Café

« Italia adevărată pe o felie de focaccia — adusă pe terasa Vilei Tătărescu »« True Italy on a slice of focaccia — brought to the terrace of Vila Tătărescu »

Focaccia Tartufo Picante
★★★Focaccia Tartufo PicanteFocaccia Tartufo Picante
42 lei
focaccia cu rozmarin · mozzarella · salam chorizo · rucolă & salsa de truferosemary focaccia · mozzarella · chorizo salami · rocket & truffle salsa
195 g · servită caldă sau la toast · pe focaccia cu rozmarin195 g · served warm or toasted · on rosemary focacciaGL
POVESTESTORY

Tartufo Picante — întâlnirea dintre luxul trufei și focul discret al chorizo-ului, pe focaccia pufoasă cu rozmarin, coaptă cu coaja aurie și miezul aerat, parfumat cu ulei de măsline. Salsa de trufe, parfumată și pământoasă, învăluie mozzarella cremoasă, în timp ce salamul chorizo aduce caracter și un strop de picant, iar rucola taie din bogăție cu nota ei verde, proaspătă. O combinație îndrăzneață, pentru cei care caută mai mult decât obișnuitul — aroma rară a trufei, inconfundabilă, recunoscută din prima îmbucătură. Se servește pe terasa Vilei Tătărescu, alături de un pahar de vin roșu robust sau un spritz amărui, la umbra teilor bătrâni ai grădinii interbelice, fără grabă, ca într-o trattoria italiană de altădată.Tartufo Picante — where the luxury of truffle meets the discreet fire of chorizo, on fluffy rosemary focaccia, baked with a golden crust and an airy crumb scented with olive oil. The fragrant, earthy truffle salsa wraps the creamy mozzarella, while the cured chorizo brings character and a touch of spice, and the rocket cuts through the richness with its fresh green note. A bold combination, for those who seek more than the ordinary — the rare, unmistakable aroma of truffle, recognised from the first bite. Served on the terrace of Vila Tătărescu, alongside a glass of robust red wine or a bitter spritz, in the shade of the old linden trees of the interwar garden, unhurried, as in an Italian trattoria of old.

Focaccia Napoli
★★★Focaccia NapoliFocaccia Napoli
44 lei
focaccia cu rozmarin · mozzarella · prosciutto crudo · rucolă & roșii uscaterosemary focaccia · mozzarella · prosciutto crudo · rocket & sun-dried tomatoes
205 g · servită caldă sau la toast · pe focaccia cu rozmarin205 g · served warm or toasted · on rosemary focacciaGL
POVESTESTORY

Napoli — sufletul cald al sudului Italiei pe o focaccia pufoasă cu rozmarin, cu coaja aurie și miezul moale, parfumat cu ulei de măsline: prosciutto crudo maturat lent, dulce și fraged, alături de roșii uscate la soare, intense și ușor acrișoare. Mozzarella catifelată și rucola proaspătă completează tabloul. Gustarea cea mai autentic italiană din selecție — fiecare ingredient poartă o poveste a Mediteranei, fără artificii, exact ca pe străzile însorite ale Neapolelui. Se savurează caldă sau la toast, pe terasa Vilei Tătărescu, alături de un pahar de prosecco rece sau de vin rozé, la umbra teilor bătrâni — eleganța napolitană adusă în grădina interbelică a Bucureștiului de altădată, peste o după-amiază leneșă de vară.Napoli — the warm soul of southern Italy on fluffy rosemary focaccia, with a golden crust and a soft crumb scented with olive oil: slowly cured prosciutto crudo, sweet and tender, alongside sun-dried tomatoes, intense and slightly tangy. Velvety mozzarella and fresh rocket complete the picture. The most authentically Italian bite of the selection — every ingredient carries a story of the Mediterranean, without artifice, just like the sunlit streets of Naples. Savoured warm or toasted, on the terrace of Vila Tătărescu, with a glass of cold prosecco or rosé, in the shade of the old linden trees — Neapolitan elegance brought to the interwar garden of old Bucharest, over a lazy summer afternoon.

Focaccia Caprese
★★Focaccia CapreseFocaccia Caprese
40 lei
focaccia cu rozmarin · mozzarella · roșii · rucolă & sos pesto · vegetarianrosemary focaccia · mozzarella · tomatoes · rocket & pesto · vegetarian
215 g · servită caldă sau la toast · pe focaccia cu rozmarin215 g · served warm or toasted · on rosemary focacciaGL
POVESTESTORY

Caprese — tricolorul Italiei pe focaccia pufoasă cu rozmarin: mozzarella albă și moale, roșii dulci și cărnoase, verdele aromat al busuiocului din pesto. Rețeta de pe însorita insulă Capri, gândită să celebreze prospețimea verii fără niciun artificiu. Rucola adaugă o ușoară amăreală nobilă, iar focaccia proaspătă, cu coaja aurie și parfumul de rozmarin, ține totul laolaltă, simplu și luminos. Ușoară și vegetariană — alegerea celor care vor un prânz curat, mediteranean. Se savurează caldă sau la toast, alături de un pahar de prosecco sau o limonadă cu mentă, pe terasa Vilei Tătărescu, în liniștea grădinii interbelice, la umbra teilor bătrâni, ca o scurtă vacanță sub soarele cald al sudului Italiei, departe de zgomotul orașului.Caprese — the Italian tricolour on fluffy rosemary focaccia: soft white mozzarella, sweet meaty tomatoes, the aromatic green of basil in the pesto. The recipe from the sunny island of Capri, made to celebrate the freshness of summer without any artifice. Rocket adds a gentle noble bitterness, and the fresh focaccia, with its golden crust and rosemary scent, holds it all together, simple and luminous. Light and vegetarian — the choice for those who want a clean, Mediterranean lunch. Savoured warm or toasted, with a glass of prosecco or a mint lemonade, on the terrace of Vila Tătărescu, in the quiet of the interwar garden, in the shade of the old linden trees, like a short holiday under the warm sun of southern Italy, far from the city's noise.

GUSTĂRI & SNACK-URISNACKS

Aperitive ușoare · complement perfect pentru băutura aleasă · servite în farfurie din porțelanLight bites · the perfect companion to your chosen drink · served on a porcelain plate
Arahide MOGYI Sărate & Prăjite
Arahide MOGYI Sărate & PrăjiteMOGYI Salted & Roasted Peanuts
17 lei
arahide ungurești tradiționale · fără coajă · prăjite uscat, sărate fin · porție 85 gtraditional Hungarian peanuts · shelled · dry-roasted, lightly salted · 85 g portion
porție 85 g servită în bol din cristal verde · acompaniament clasic pentru vinuri, spumante, whisky & spritz85 g portion served in a green crystal bowl · a classic pairing for wines, sparkling wines, whisky & spritz
POVESTESTORY

MOGYI — marca legendară a snackurilor maghiare, fondată în 1991 la Csávoly, în sudul Ungariei; numele vine de la „mogyoró”, alunele de pădure în maghiară. Pornită cu o singură mașină de prăjit semințe, fabrica a devenit în trei decenii cel mai mare producător de arahide și semințe din Europa Centrală. Varianta clasică: arahide ungurești fără coajă, prăjite uscat și sărate fin, fără un strop de ulei — boabe aurii, crocante, cu acel gust curat care cere imediat încă o mână. Porția generoasă, de 85 g, se servește în bol din cristal verde, gata de luat cu degetele, lângă un spumant rece, un pahar de vin sau un whisky la apus. Sarea care strălucește discret pe boabe și gestul tihnit al împărțitului — atenția pentru oaspete moștenită din saloanele interbelice, retrăită pe terasa Vilei Tătărescu, sub tei.MOGYI — the legendary Hungarian snack brand, founded in 1991 at Csávoly, in southern Hungary; the name comes from "mogyoró", hazelnuts in Hungarian. Begun with a single seed-roasting machine, in three decades the company has become the largest producer of peanuts and seeds in Central Europe. The classic variety: shelled Hungarian peanuts, dry-roasted and finely salted, without a drop of oil — golden, crisp kernels, with that clean taste that calls at once for another handful. The generous 85 g portion is served in a green crystal bowl, ready to be taken with the fingers, alongside a chilled sparkling wine, a glass of wine or a whisky at sunset. The salt that glints discreetly on the kernels and the unhurried gesture of sharing — the attentiveness to the guest inherited from the interwar salons, relived on the terrace of Vila Tătărescu, beneath the linden trees.

Alune Sărate
★★Alune SărateSalted Peanuts
24 lei
alune cu coajă · prăjite în fiecare dimineață de domnul Vasile & soția lui · sărate fin, manualhazelnuts in their shells · roasted every morning by Mr. Vasile & his wife · finely hand-salted
porție 100 g EXCLUSIV pentru Vila Tătărescu · peste 30 de ani de tradiție · ce rămâne nevândut se aruncă seara — zero compromisuri100 g portion EXCLUSIVELY for Vila Tătărescu · over 30 years of tradition · whatever goes unsold is discarded each evening — no compromises
POVESTESTORY

În fiecare dimineață, domnul Vasile și soția lui aprind cuptorul vechi din curtea casei lor. De peste 30 de ani prăjesc alune cu coajă după aceeași rețetă moștenită: selecție boabă cu boabă, prăjire lentă pe foc uscat, fără un strop de ulei, sare marină presărată cu mâna cât alunele mai țin căldura cuptorului. Coaja rămâne crocantă și caldă, iar miezul capătă acel parfum prăjit care se simte din clipa în care deschizi bolul. Azi prăjesc exclusiv pentru Vila Tătărescu, iar ce nu se vinde până seara se aruncă — nicio alună nu trece de la o zi la alta. Porția de 100 g ajunge la masă în bol din cristal verde, alături de un șervet pentru coji: ritualul tihnit al decojitului, gustarea perfectă lângă spumante, vinuri și whisky savurate în doi, la umbra teilor din curtea interbelică.Every morning, Mr Vasile and his wife light the old oven in the courtyard of their home. For over 30 years they have roasted peanuts in the shell to the same inherited recipe: chosen kernel by kernel, slow-roasted over a dry flame, without a drop of oil, sea salt scattered by hand while the peanuts still hold the heat of the oven. The shell stays crisp and warm, while the kernel takes on that roasted fragrance felt the moment you open the bowl. Today they roast exclusively for Vila Tătărescu, and whatever is not sold by evening is discarded — not a single peanut carries over from one day to the next. The 100 g portion reaches the table in a green crystal bowl, with a napkin for the shells: the unhurried ritual of shelling, the perfect bite alongside sparkling wines, wines and whiskies enjoyed by two, in the shade of the linden trees of the interwar courtyard.

Sărățele de Casă
★★Sărățele de CasăHomemade Savoury Sticks
22 lei
făcute în casă de soția domnului Vasile · coapte în fiecare dimineață · sare fină de mare · porție 4 sărățele (~40 g)homemade by Mr. Vasile's wife · baked every morning · fine sea salt · portion of 4 sticks (~40 g)
porție 4 sărățele · ~40 g EXCLUSIV pentru Vila Tătărescu · ce rămâne nevândut se aruncă seara — proaspete în fiecare ziportion of 4 sticks · ~40 g EXCLUSIVELY for Vila Tătărescu · whatever goes unsold is discarded each evening — fresh every day
POVESTESTORY

În aceeași curte unde domnul Vasile prăjește alunele, soția lui frământă aluatul de la primele ceasuri ale dimineții: făină cernută de două ori, unt rece, gălbenuș, smântână acrișoară și drojdie naturală — totul lucrat cu mâna. Sărățelele se rulează una câte una, se presară cu sare fină de mare și se coc până la auriul deschis — crocante și fragile, cu acel foșnet mărunt care se aude la prima mușcătură. Mireasma de unt cald se simte încă de când ajung la masă. Coapte exclusiv pentru Vila Tătărescu; ce nu se vinde până seara se aruncă, nimic de la o zi la alta. Porția de 4 sărățele se așază pe tăviță aurită și se savurează pe îndelete, pe terasă, sub tei — complementul clasic al spumantelor și al vinurilor, fiindcă aici nicio băutură nu vine singură pe masă.In the same courtyard where Mr Vasile roasts the peanuts, his wife kneads the dough from the first hours of the morning: twice-sifted flour, cold butter, egg yolk, soured cream and natural yeast — all worked by hand. The savoury sticks are rolled one by one, scattered with fine sea salt and baked to a pale gold — crisp and delicate, with that faint rustle heard at the first bite. The aroma of warm butter is there from the moment they reach the table. Baked exclusively for Vila Tătărescu; whatever is not sold by evening is discarded, nothing carried over from one day to the next. The portion of 4 savoury sticks is set on a gilded tray and savoured at leisure, on the terrace, beneath the linden trees — the classic companion to sparkling wines and wines, for here no drink comes to the table alone.

Cornulețe de Casă
★★Cornulețe de CasăHomemade Crescent Rolls
22 lei
făcute în casă de soția domnului Vasile · coapte în fiecare dimineață · aluat fraged · porție 4 cornulețe (~80 g)homemade by Mr. Vasile's wife · baked every morning · tender pastry · portion of 4 rolls (~80 g)
porție 4 cornulețe · ~80 g EXCLUSIV pentru Vila Tătărescu · ce rămâne nevândut se aruncă seara — proaspete în fiecare ziportion of 4 rolls · ~80 g EXCLUSIVELY for Vila Tătărescu · whatever goes unsold is discarded each evening — fresh every day
POVESTESTORY

Cornulețele soției domnului Vasile sunt rețeta care a făcut faima curții lor — aluat fraged învățat de la bunica ei și păstrat neschimbat de patru generații: unt de fermă, gălbenuș proaspăt, untură fină de pasăre și o linguriță de smântână. Fiecare cornuleț e modelat cu mâna și copt la foc lent în cuptorul vechi din curte, până capătă o culoare aurie, caldă, și acea frăgezime care se topește la prima mușcătură. De peste trei decenii se coc dimineața, în cantități mici — exclusiv pentru Vila Tătărescu; ce nu se vinde până seara se aruncă, niciun cornuleț de ieri pe masa unui oaspete. Porția de 4 cornulețe ajunge pe tăviță aurită, cu mireasmă de unt cald — meșteșugul casei românești savurat fără grabă, lângă o cafea, un vin sau un spumant rece, sub teii din curtea interbelică.The crescent rolls made by Mr Vasile's wife are the recipe that earned their courtyard its renown — a tender dough learned from her grandmother and kept unchanged for four generations: farm butter, fresh egg yolk, fine poultry fat and a spoonful of soured cream. Each roll is shaped by hand and baked slowly in the old courtyard oven, until it takes on a warm, golden colour and that tenderness which melts at the first bite. For over three decades they have been baked in the morning, in small batches — exclusively for Vila Tătărescu; whatever is not sold by evening is discarded, never yesterday's roll on a guest's table. The portion of 4 crescent rolls arrives on a gilded tray, with the scent of warm butter — the craft of the Romanian home enjoyed unhurriedly, alongside a coffee, a glass of wine or a chilled sparkling wine, beneath the linden trees of the interwar courtyard.

Croissant cu Ciocolată
★★★Croissant cu CiocolatăChocolate Croissant
18 lei
făcut în fiecare dimineață de Nea Vasile & soția lui · foietaj modelat manual înainte de răsărit · umplut cu ciocolată neagră · porție 1 croissant (~85 g)made every morning by Mr. Vasile & his wife · puff pastry shaped by hand before sunrise · filled with dark chocolate · 1 croissant portion (~85 g)
porție 1 croissant · ~85 g EXCLUSIV pentru Vila Tătărescu · maximum 12 porții pe zi · ajunge cald pe terasa noastră · ce rămâne nevândut se aruncă seara1 croissant portion · ~85 g EXCLUSIVELY for Vila Tătărescu · maximum 12 portions per day · arrives warm on our terrace · whatever goes unsold is discarded each evening
POVESTESTORY

În fiecare dimineață, înainte de răsărit, nea Vasile și soția lui modelează manual foietajul fraged, foaie cu foaie, după o rețetă de familie păstrată de peste trei decenii. Fiecare croissant (~85 g) este umplut cu ciocolată neagră și copt până capătă culoarea aurului vechi, cu foile crocante la exterior și miezul moale înăuntru. Ajunge cald pe terasa Vilei Tătărescu — exclusiv pentru oaspeții noștri — cu mireasma de unt și de ciocolată topită care se simte de la prima farfurie. Maximum 12 porții pe zi; ce nu se vinde se aruncă seara, niciun croissant de ieri pe masa unui oaspete. Servit pe farfurie din porțelan, cu ciocolata curgătoare la prima mușcătură, lângă o cafea Vergnano, un cappuccino sau ceaiul de tei al casei — micul răsfăț de dimineață, sub teii din curtea interbelică.Every morning, before sunrise, Nea Vasile and his wife shape the delicate pastry by hand, layer by layer, to a family recipe kept for more than three decades. Each croissant (around 85 g) is filled with dark chocolate and baked until it takes on the colour of old gold, crisp in its layers on the outside and soft within. It reaches the terrace of Vila Tătărescu warm — exclusively for our guests — with the scent of butter and melted chocolate that greets you from the very first plate. A maximum of twelve a day; whatever is not sold is discarded in the evening — never yesterday's croissant on a guest's table. Served on a porcelain plate, the chocolate flowing at the first bite, alongside a Vergnano coffee, a cappuccino or the house lime-blossom tea — the little morning indulgence, beneath the linden trees of the interwar courtyard.

ÎNGHEȚATĂ & DESERTURI PREMIUMPREMIUM ICE CREAM & DESSERTS

Gelato premium italian · recipiente naturale (fruct) sau ceramică elegantă · servire la temperatură optimăPremium Italian gelato · in natural fruit shells or elegant ceramic · served at the perfect temperature

« Răcoare italiană veritabilă — pentru zilele lungi de vară pe terasa Vilei Tătărescu »« True Italian refreshment — for the long summer days on the terrace of Vila Tătărescu »

★ Înghețată Premium ★★ Premium Ice Cream ★

Prețul afișat esteThe price shown is exclusiv pentru porția de înghețatăexclusively for the portion of ice cream · pahar / fruct natural / ceramică pentru servire incluse · băuturile, prăjiturile sau alte preparate· glass / fresh fruit / serving ceramics included · beverages, pastries or other dishes NU sunt incluseare NOT included și se comandă separatand are ordered separately

Înghețată Ananas în fruct natural
★★Înghețată Ananas în fruct naturalPineapple Ice Cream in Natural Fruit
58 lei
gelato premium cremos · servit într-un ananas natural, decojit, folosit ca recipient · 90 gcreamy premium gelato · served in a hollowed natural pineapple as the vessel · 90 g
90 g · preparat signature · vară pe terasă · asociere perfectă cu spumant Mionetto sau Cappuccino90 g · signature piece · summer on the terrace · a perfect pairing with Mionetto sparkling wine or a CappuccinoL
POVESTESTORY

Piesa-semnătură a verii pe terasă: un ananas tropical decojit cu grijă și scobit pentru a deveni recipient natural, umplut cu gelato premium, cremos, servit chiar în coaja fructului. Răcoros, dulce-acrișor, spectaculos la vedere — desertul care oprește conversațiile și pornește fotografiile, cu parfumul de ananas copt ridicându-se de îndată ce ajunge la masă. Crema rece alunecă lingură cu lingură, în contrast cu pulpa parfumată a fructului. Perfect pentru sărbătorirea momentelor speciale sau pentru pauza dulce de după-prânz, în curtea Vilei Tătărescu, la umbra teilor. Asocierea ideală: un pahar de Mionetto Treviso Prosecco bine răcit sau un espresso Vergnano puternic — contrastul cald-rece care pune fructul în valoare și prelungește momentul pe terasa interbelică.The signature piece of summer on the terrace: a tropical pineapple, carefully peeled and hollowed to become a natural vessel, filled with premium, creamy gelato and served in the fruit's own shell. Refreshing, sweet-tart and spectacular to behold — the dessert that halts conversations and starts the photographs, the scent of ripe pineapple rising the moment it reaches the table. The cold cream glides spoonful by spoonful, in contrast with the fragrant flesh of the fruit. Perfect for celebrating special moments or for the sweet pause after lunch, in the courtyard of Vila Tătărescu, in the shade of the linden trees. The ideal pairing: a glass of well-chilled Mionetto Treviso Prosecco or a strong Vergnano espresso — the warm-cold contrast that sets off the fruit and prolongs the moment on the interwar terrace.

Înghețată Lămâie în fruct natural
Înghețată Lămâie în fruct naturalLemon Ice Cream in Natural Fruit
54 lei
sorbet de lămâie · servit în lămâia naturală scobită, folosită ca recipient · 90 glemon sorbet · served in the hollowed natural lemon as the vessel · 90 g
90 g · acrișor, perfect ca digestiv · linguriță Art Deco · răcoritor instant după prânz90 g · tangy, the perfect digestif · Art Deco spoon · an instant refresher after lunchL
POVESTESTORY

Lămâia decojită cu grijă, scobită delicat pentru a deveni recipient natural — sorbet din lămâie presată, fără arome artificiale, servit chiar în coaja fructului. Acrișor curat, răcoritor instant, elegant la vedere și parfumat, cu acea culoare galben-pal care anunță prospețimea de la prima privire. La Vila Tătărescu este însoțit de linguriță Art Deco, pe terasă, la umbra teilor — digestivul perfect după dejun, ideal pentru zilele călduroase de vară. Coaja lămâii adaugă un parfum subtil de uleiuri citrice pe măsură ce sorbi, iar răceala sorbetului limpezește gustul cu fiecare lingură — un excelent reîmprospătător al gustului între mese, o pauză curată pentru aromele care urmează. Un moment scurt și luminos, în spiritul rafinat al curții interbelice a Vilei Tătărescu.The lemon, carefully peeled and delicately hollowed to become a natural vessel — a sorbet of pressed lemon, with no artificial flavourings, served in the fruit's own shell. Cleanly tart, instantly refreshing, elegant to the eye and fragrant, with that pale-yellow colour that announces its freshness at first sight. At Vila Tătărescu it is accompanied by an Art Deco spoon, on the terrace, in the shade of the linden trees — the perfect digestif after lunch, ideal for the warm days of summer. The lemon peel adds a subtle scent of citrus oils as you sip, while the chill of the sorbet clears the palate with every spoonful — an excellent palate cleanser between courses, a clean pause for the flavours to come. A brief and luminous moment, in the refined spirit of the interwar courtyard of Vila Tătărescu.

Înghețată Cocos în fruct natural
Înghețată Cocos în fruct naturalCoconut Ice Cream in Natural Fruit
54 lei
gelato cremos cu cocos natural · servit în coaja de cocos folosită ca recipient · 130 gcreamy gelato with natural coconut · served in the coconut shell as the vessel · 130 g
130 g · servit cu pai bio · tropical pe terasă · pereche perfectă cu un Espresso scurt130 g · served with a bio straw · tropical on the terrace · a perfect match with a short EspressoL
POVESTESTORY

Coaja de cocos devine recipient natural pentru gelato-ul cremos cu lapte de cocos — desertul în care fructul însuși este vasul. Se servește cu pai bio, pentru sucul dulce care se topește încet sub soarele terasei, și se savurează fără grabă, lingură cu lingură, în timp ce parfumul de cocos se ridică din coaja brută. Răcoros și tropical, delicat în dulceață, exotic la privire — o mică evadare insulară la umbra teilor din curtea Vilei Tătărescu, cu crema rece care alunecă mătăsos pe limbă. Perechea casei: un espresso scurt Vergnano, pentru combinația tropical-intensă care trezește simțurile, sau un pahar de spumant Bristena Shine, rece și jucăuș. Un final de masă senin, savurat tihnit pe terasa interbelică, atunci când vara cere ceva răcoros și aparte.The coconut shell becomes a natural vessel for the creamy gelato made with coconut milk — the dessert in which the fruit itself is the bowl. It is served with a biodegradable straw, for the sweet juice that melts slowly under the terrace sun, and savoured unhurriedly, spoonful by spoonful, as the scent of coconut rises from the raw shell. Refreshing and tropical, delicate in its sweetness, exotic to behold — a small island escape in the shade of the linden trees in the courtyard of Vila Tătărescu, with the cold cream gliding silkily across the palate. The house pairing: a short Vergnano espresso, for the tropical-yet-intense combination that awakens the senses, or a glass of Bristena Shine sparkling wine, chilled and playful. A serene close to the meal, savoured at ease on the interwar terrace, when summer calls for something cool and out of the ordinary.

Înghețată cu Sos de Pere
Înghețată cu Sos de PereIce Cream with Pear Sauce
54 lei
gelato premium cremos cu sos autentic de pere Williams · servit în pahar din cristal · 90 gcreamy premium gelato with authentic Williams pear sauce · served in a crystal glass · 90 g
90 g · pereche elegantă cu vinul alb Bristena Shine sau cu Mateus Branco90 g · an elegant pairing with Bristena Shine white wine or Mateus BrancoL
POVESTESTORY

Pere Williams coapte, transformate într-un sos autentic, dulce-aromat, care învăluie gelato-ul premium, cremos. Se servește în pahar din cristal, cu linguriță Art Deco, și se agită ușor înainte de prima lingură, pentru ca sosul să se distribuie uniform, strat după strat, dezvăluindu-și parfumul delicat de pară coaptă. Crema rece și sosul catifelat se împletesc la fiecare lingură, într-un echilibru blând și matur. Dulceața discretă a perelor cere note florale alături: un pahar de vin alb Bristena Shine sau Mateus Branco o completează elegant, cu prospețimea lui luminoasă. Un final de masă senin, savurat fără grabă pe terasă, la umbra teilor, în spiritul rafinat și tihnit al curții interbelice a Vilei Tătărescu, când seara cere un desert delicat.Ripe Williams pears, transformed into an authentic, sweetly aromatic sauce that envelops the premium, creamy gelato. It is served in a crystal glass, with an Art Deco spoon, and stirred gently before the first spoonful, so that the sauce spreads evenly, layer upon layer, revealing its delicate scent of ripe pear. The cold cream and the velvety sauce entwine with every spoonful, in a gentle, mature balance. The discreet sweetness of the pears calls for floral notes alongside: a glass of Bristena Shine white wine or Mateus Branco completes it elegantly, with their luminous freshness. A serene close to the meal, savoured unhurriedly on the terrace, in the shade of the linden trees, in the refined and tranquil spirit of the interwar courtyard of Vila Tătărescu, when the evening calls for a delicate dessert.

Înghețată Iaurt cu Cireșe Amarena
★★Înghețată Iaurt cu Cireșe AmarenaYoghurt Ice Cream with Amarena Cherries
54 lei
gelato cu iaurt grecesc & cireșe Amarena italienești · servit în pahar din cristal · 90 gGreek yoghurt gelato & Italian Amarena cherries · served in a crystal glass · 90 g
90 g · cireșe Amarena deasupra · digestiv perfect · pentru cei atenți la sănătate90 g · Amarena cherries on top · the perfect digestif · for the health-consciousL
POVESTESTORY

Combinația clasică a desertului italian: gelato din iaurt grecesc autentic, răcoros și mătăsos, încununat cu cireșe Amarena confiate — bijuteriile Italiei —, așezate pe vârf, perfect vizibile prin paharul din cristal. Roșul intens al cireșelor strălucește prin sticlă, iar contrastul lor dulce-acrișor cu iaurtul rece se simte la fiecare lingură. Echilibrul acrișor-dulce îl face desertul delicat ideal după prânz și alegerea firească a celor atenți la ce savurează. Se servește cu linguriță Art Deco, pe terasă, la umbra teilor, și se asociază frumos cu un pahar de vin alb Averești Nativus Zghihară sau cu o cafea simplă — un final de masă luminos și răcoros, savurat fără grabă în curtea interbelică a Vilei Tătărescu, când ziua de vară cere ceva proaspăt.The classic combination of the Italian dessert: gelato of authentic Greek yoghurt, refreshing and silky, crowned with candied Amarena cherries — the jewels of Italy — set on top, perfectly visible through the crystal glass. The deep red of the cherries gleams through the glass, and their sweet-tart contrast with the cold yoghurt is felt with every spoonful. The tart-sweet balance makes it the delicate dessert ideal after lunch and the natural choice of those attentive to what they savour. It is served with an Art Deco spoon, on the terrace, in the shade of the linden trees, and pairs beautifully with a glass of Averești Nativus Zghihară white wine or with a simple coffee — a luminous, refreshing close to the meal, savoured unhurriedly in the interwar courtyard of Vila Tătărescu, when the summer day calls for something fresh.

Crocantinno
CrocantinnoCrocantinno
36 lei
desert crocant cu alune & strat fin de ciocolată · textură contrastantă · 100 gcrunchy dessert with hazelnuts & a thin chocolate layer · contrasting texture · 100 g
100 g · servit pe farfurie din porțelan · pereche clasică, vieneză, cu un Cappuccino sau Latte100 g · served on a porcelain plate · a classic Viennese pairing with a Cappuccino or LatteG · L · O · Nuci
POVESTESTORY

Desert italian construit pe contrast: blat crocant din alune, strat fin de ciocolată și cremă delicată — fiecare îmbucătură alternează crocantul cu catifelarea, într-un joc de texturi care invită la încă o lingură. La Vila Tătărescu este tratat cu răbdarea cuvenită: decongelat lent, la frigider, timp de 4-6 ore, pentru ca textura crocantă să rămână autentică, apoi servit pe farfurie din porțelan, pe terasă, la umbra teilor. Aroma prăjită a alunelor și catifeaua ciocolatei se desfac treptat, mușcătură cu mușcătură. Perechea lui clasică vine din tradiția europeană a cafenelei vieneze: un cappuccino cu spumă caldă sau un Latte Vergnano, care îi întregesc echilibrul. Un final de masă tihnit, în spiritul rafinat al curții interbelice. Conține gluten, lactoză, ouă și nuci.An Italian dessert built on contrast: a crisp hazelnut base, a fine layer of chocolate and a delicate cream — each mouthful alternates the crisp with the velvety, in a play of textures that invites another spoonful. At Vila Tătărescu it is treated with the patience it deserves: thawed slowly, in the refrigerator, for 4-6 hours, so that the crisp texture remains true, then served on a porcelain plate, on the terrace, in the shade of the linden trees. The roasted aroma of the hazelnuts and the velvet of the chocolate unfold gradually, bite by bite. Its classic pairing comes from the European tradition of the Viennese café: a cappuccino with warm foam or a Vergnano latte, which round out its balance. A tranquil close to the meal, in the refined spirit of the interwar courtyard. Contains gluten, lactose, eggs and nuts.

Baileys Cake
Baileys CakeBaileys Cake
40 lei
prăjitură cu cremă de Baileys irlandez · blat fin de cacao · finisaj elegant · 100 gcake with Irish Baileys cream · fine cocoa sponge · elegant finish · 100 g
100 g · servit pe farfurie din porțelan cu mentă proaspătă · cu un Espresso sau un pahar de Baileys100 g · served on a porcelain plate with fresh mint · with an Espresso or a glass of BaileysG · L · O · Alcool
POVESTESTORY

Prăjitură gândită pentru momentele speciale ale serii: blat delicat de cacao, cremă fină de Baileys și un strat final elegant de glazură de ciocolată, lucioasă și întunecată. Se servește pe farfurie din porțelan, cu o crenguță de mentă proaspătă pe vârf — un accent verde, răcoritor, care anunță aromele calde de dedesubt. La prima lingură, crema catifelată și parfumul discret de Baileys se desfac peste blatul umed de cacao, lent și plin. Perechea desăvârșită: un espresso Vergnano, scurt și intens, sau, pentru cei consecvenți în plăceri, un pahar de Baileys pe gheață. Conține alcool — un desert al serilor tihnite, savurat fără grabă pe terasă, la umbra teilor, în lumina caldă a curții interbelice a Vilei Tătărescu, când ziua se domolește.A cake conceived for the special moments of the evening: a delicate cocoa base, a fine Baileys Irish cream and an elegant finish of chocolate glaze, glossy and dark. It is served on a porcelain plate, with a sprig of fresh mint on top — a green, refreshing accent that heralds the warm flavours beneath. At the first spoonful, the velvety cream and the discreet scent of Baileys unfold over the moist cocoa base, slowly and fully. The perfect pairing: a Vergnano espresso, short and intense, or, for those constant in their pleasures, a glass of Baileys on ice. Contains alcohol — a dessert for tranquil evenings, savoured unhurriedly on the terrace, in the shade of the linden trees, in the warm light of the interwar courtyard of Vila Tătărescu, as the day settles.

Pistachio Dome
★★Pistachio DomePistachio Dome
42 lei
desert în formă de dom cu fistic sicilian · cremă onctuoasă · finisaj premium · 100 gdome-shaped dessert with Sicilian pistachio · silky cream · premium finish · 100 g
100 g · servit pe farfurie din porțelan · pereche italiană perfectă cu Tonin Prosecco100 g · served on a porcelain plate · a perfect Italian pairing with Tonin ProseccoG · L · O · PISTAC
POVESTESTORY

Specialitate italiană premium în formă elegantă de cupolă: cremă onctuoasă din fistic sicilian de cea mai bună calitate, verde-pal, cu textură catifelată și parfum intens de fistic prăjit. Este desertul care se admiră întâi cu privirea — cupola perfectă, lucioasă — și abia apoi se deschide cu lingurița, dezvăluind crema fină dinăuntru. La fiecare lingură, dulceața discretă și aroma de fistic se așază catifelat pe limbă. Servit pe farfurie din porțelan, pe terasă, la umbra teilor, își găsește perechea italiană autentică într-un pahar de Tonin Prosecco DOC Millesimato, rece și perlat, sau într-un cappuccino Vergnano cu spumă caldă. Pentru finalurile de masă memorabile, savurate fără grabă în curtea interbelică a Vilei Tătărescu. Conține fistic.A premium Italian speciality in an elegant dome shape: an unctuous cream of the finest Sicilian pistachio, pale green, with a velvety texture and the intense aroma of roasted pistachio. It is the dessert admired first with the eye — the perfect, glossy dome — and only then opened with the spoon, revealing the fine cream within. With every spoonful, the discreet sweetness and the pistachio aroma settle velvety on the palate. Served on a porcelain plate, on the terrace, in the shade of the linden trees, it finds its authentic Italian partner in a glass of Tonin Prosecco DOC Millesimato, chilled and pearling, or in a Vergnano cappuccino with warm foam. For memorable closes to the meal, savoured unhurriedly in the interwar courtyard of Vila Tătărescu. Contains pistachio.

☕ POVESTEA CAFELEI NOASTRE ☕☕ THE STORY OF OUR COFFEE ☕

Boabe italiene de la 1882 · espressor profesional · măcinare pe loc, la fiecare comandăItalian beans since 1882 · professional espresso machine · freshly ground to order

☕ Caffè Vergnano 1882 — boabele☕ Caffè Vergnano 1882 — the beans

În 1882, în mica localitate Chieri de lângă Torino, Domenico Vergnano deschidea o prăvălie de coloniale. Curând, prăjirea cafelei a devenit obsesia familiei — și timp deIn 1882, in the small town of Chieri near Turin, Domenico Vergnano opened a grocer's shop. Before long, coffee roasting became the family's obsession — and for șase generații neîntreruptesix unbroken generations, Vergnano a rămas una dintre cele mai vechi torefacții italiene aflate încă în mâinile fondatorilor. La Vila Tătărescu, am ales blendul, Vergnano has remained one of the oldest Italian roasting houses still in the hands of its founding family. At Vila Tătărescu, we have chosen the ORIGINAL Premium · 100% ArabicaORIGINAL Premium · 100% Arabica — boabe selectate din America Centrală, Africa și Asia, prăjite lent în Torino după rețeta din 1882. Profil echilibrat, aciditate vibrantă, dulceață naturală de caramel și ciocolată, fără urmă de amăreală industrială. Aceeași cafea care se bea în cele mai bune cafenele istorice din Roma, Milano și Torino — adusă acum în ceașcă din porțelan în curtea unei vile interbelice din București. blend — beans selected from Central America, Africa and Asia, slowly roasted in Turin to the 1882 recipe. A balanced profile, vibrant acidity, natural sweetness of caramel and chocolate, without a trace of industrial bitterness. The same coffee served in the finest historic cafés of Rome, Milan and Turin — now brought to a porcelain cup in the courtyard of an interwar villa in Bucharest.

⚙️ Rancilio Classe 9 — espressorul⚙️ Rancilio Classe 9 — the espresso machine

Rancilio — casa italiană fondată în 1927 la Parabiago, lângă Milano, de Roberto Rancilio.Rancilio — the Italian house founded in 1927 in Parabiago, near Milan, by Roberto Rancilio. Classe 9Classe 9 este modelul flagship al producătorului — un espressor profesional cuis the manufacturer's flagship model — a professional espresso machine with 2 grupuri independente2 independent groups, dublu boiler cu control PID al temperaturii (constant 93°C la grup), presiune de extracție 9 bar, lance vapori cu microspumare profesională. Aparat folosit în peste 100.000 de baruri din întreaga lume — de la cafenelele Veneției până la torefacțiile new-yorkeze. La Vila Tătărescu, fiecare cafea este extrasă manual de barista în 25-28 secunde — exact ritualul espresso autentic. Nu există capsule. Nu există compromisuri. Doar boabe proaspete, presiune corectă, timing perfect., a dual boiler with PID temperature control (a constant 93°C at the group), 9-bar extraction pressure, and a steam wand for professional micro-foaming. A machine used in more than 100,000 bars around the world — from the cafés of Venice to the roasteries of New York. At Vila Tătărescu, every coffee is hand-extracted by the barista in 25–28 seconds — the authentic espresso ritual, exactly. No capsules. No compromises. Only fresh beans, correct pressure, perfect timing.

🔧 Râșnița digitală — măcinare on-demand🔧 The digital grinder — on-demand grinding

Râșnița noastră profesională cuOur professional grinder, with discuri de oțel de 65 mm65 mm steel burrs și control digital al gramajului macină boabele Vergnano and digital dose control, grinds the Vergnano beans la fiecare comandă în partefor each individual order, nu în avans. Diferența este uriașă: după 15 minute de la măcinare, cafeaua își pierde 60% din aromaticele volatile. Așa că, în loc să stocăm cafea măcinată în rezervor (cum fac majoritatea cafenelelor), noi măcinăm doar exact cât ne trebuie pentru cafeaua ta — 7 grame pentru un espresso simplu, 14 grame pentru un dublu, 5 grame pentru un ristretto. Aromele se eliberează în aer chiar în momentul măcinării, urcă spre nas, ajung în ceașcă încă vii. Sunetul rapid al râșniței este, de fapt, primul moment al cafelei tale — semnalul că totul începe acum, pentru tine., not in advance. The difference is immense: just 15 minutes after grinding, coffee loses 60% of its volatile aromatics. So, rather than storing ground coffee in a hopper (as most cafés do), we grind only exactly what we need for your coffee — 7 grams for a single espresso, 14 grams for a double, 5 grams for a ristretto. The aromas are released into the air at the very moment of grinding, rise to the nose, and reach the cup still alive. The swift sound of the grinder is, in truth, the first moment of your coffee — the signal that everything begins now, for you.

CAFEACOFFEE

Boabe Caffè Vergnano 1882 · 100% Arabica · espressor profesional Rancilio Classe 9 · măcinată pe loc, la fiecare comandăCaffè Vergnano 1882 beans · 100% Arabica · professional Rancilio Classe 9 espresso machine · ground fresh with every order

« Tradiție italiană din 1882 — adusă pe terasa Vilei Tătărescu în ceașcă din porțelan »« Italian tradition since 1882 — brought to the terrace of Vila Tătărescu in a porcelain cup »

★ Cafea fără lapte ★★ Coffee without milk ★

Ristretto
RistrettoRistretto
17 lei
cea mai concentrată extracție · 5 g boabethe most concentrated extraction · 5 g beans
20 ml · ceașcă din porțelan20 ml · porcelain cupC
POVESTESTORY

Cea mai pură expresie a espresso-ului italian: ristretto înseamnă „restrâns” — doar 20 ml de extracție, oprită exact în clipa în care curge cea mai aromată și mai dulce porțiune din boabe, înainte ca amăreala să apuce să apară. Din numai 5 g de cafea se obține concentrația maximă, fără apa în plus care ar dilua profilul, așa că totul se strânge într-un singur sorb dens, cu o cremă groasă, arămie, și un parfum care urcă imediat. La Vila Tătărescu îl servim în ceașcă caldă din porțelan, așezată pe farfurioară, cu o linguriță de zahăr brun alături și un pahar cu apă rece, după obiceiul italian. Un sorb scurt și intens, esența cafelei italiene în trei secunde, de savurat în liniștea grădinii, la umbra teilor din curtea interbelică, atunci când vrei totul, dar concentrat.The purest expression of the Italian espresso: ristretto means "restricted" — just 20 ml of extraction, stopped at the very moment the most fragrant and sweetest portion flows from the beans, before any bitterness has a chance to appear. From only 5 g of coffee comes the maximum concentration, without the excess water that would dilute the profile, so everything gathers into a single dense sip, crowned with a thick, coppery crema and an aroma that rises at once. At Vila Tătărescu we serve it in a warm porcelain cup set on its saucer, with a small spoon of brown sugar alongside and a glass of cold water, in the Italian custom. A short, intense sip, the essence of Italian coffee in three seconds, to be savoured in the quiet of the garden, in the shade of the lindens of the interwar courtyard, when you want it all, but concentrated.

Espresso scurt
Espresso scurtShort Espresso
19 lei
cafea concentrată · 7 g boabeconcentrated coffee · 7 g beans
30 ml · ceașcă din porțelan30 ml · porcelain cupC
POVESTESTORY

Espresso clasic — 30 ml de cafea concentrată, extrasă în 25-28 de secunde, la 9 bar, din 7 g de boabe Vergnano proaspăt măcinate. Pe vremea când Bucureștiul era numit „Micul Paris”, espresso-ul venea direct din Italia; astăzi, tradiția continuă neschimbată în curtea Vilei Tătărescu. Rezultă o licoare densă, cu o cremă aurie și consistentă deasupra, în care se ascunde toată căldura Mediteranei: un parfum intens, un corp catifelat și un final lung, ușor dulceag. O servim în ceașcă caldă din porțelan, așezată pe farfurioară, alături de un pahar cu apă rece, pentru ca cerul-gurii să rămână proaspăt. Se soarbe rapid, în doi-trei pași, exact cum se face la barul italienesc autentic — în picioare ori la o masă sub tei, cu privirea spre grădina liniștită a Vilei.A classic espresso — 30 ml of concentrated coffee, extracted in 25 to 28 seconds at 9 bar, from 7 g of freshly ground Vergnano beans. In the days when Bucharest was called "Little Paris", espresso came straight from Italy; today, the tradition continues unchanged in the courtyard of Vila Tătărescu. The result is a dense brew, topped with a golden, full-bodied crema in which all the warmth of the Mediterranean is held: an intense aroma, a velvety body and a long, gently sweet finish. We serve it in a warm porcelain cup set on its saucer, alongside a glass of cold water to keep the palate fresh. It is sipped quickly, in two or three goes, exactly as it is done at an authentic Italian bar — standing, or at a table beneath the lindens, gazing out over the Villa's tranquil garden.

Espresso lung
Espresso lungLong Espresso
22 lei
cafea lungă · 7 g boabelong coffee · 7 g beans
110 ml · ceașcă din porțelan110 ml · porcelain cupC
POVESTESTORY

110 ml de cafea pentru lungile conversații de după-amiază, când timpul nu mai contează și poveștile se desfac încet, precum florile de salcâm în luna mai. Aceleași 7 g de boabe Vergnano ca la espresso-ul scurt, extrase însă mai lung, cu mai multă apă trecută prin ele: o cafea mai blândă și mai rotundă, care își păstrează intact caracterul italian autentic, cu o aromă caldă și un amărui delicat, fără asprime. O servim în ceașcă din porțelan, așezată pe farfurioară, lângă un pahar cu apă rece, pentru cei care preferă să-și soarbă cafeaua pe îndelete, fără grabă, la umbra teilor din curtea Vilei Tătărescu. Este cafeaua serilor lungi de vară și a lecturii nesfârșite pe terasă, când fiecare înghițitură prelungește puțin clipa și liniștea grădinii.110 ml of coffee for long afternoon conversations, when time no longer matters and stories unfold slowly, like acacia blossoms in May. The same 7 g of Vergnano beans as in the short espresso, but extracted longer, with more water drawn through them: a softer, rounder coffee that keeps its authentic Italian character intact, with a warm aroma and a delicate bitterness, free of harshness. We serve it in a porcelain cup set on its saucer, beside a glass of cold water, for those who prefer to sip their coffee at leisure, unhurried, in the shade of the lindens in the courtyard of Vila Tătărescu. This is the coffee of long summer evenings and endless reading on the terrace, when every sip prolongs the moment a little, and the quiet of the garden.

Espresso Dublu
★★Espresso DubluDouble Espresso
25 lei
dublă concentrație · 14 g boabedouble concentration · 14 g beans
60 ml · ceașcă din porțelan60 ml · porcelain cupC
POVESTESTORY

Doppio espresso — varianta concentrată cu adevărat italiană: 14 grame de boabe Vergnano măcinate pe loc, extrase simultan pe ambele duze ale Rancilio Classe 9, în 25-28 de secunde. Rezultă 60 ml de cafea cu caracter dublu, cu o cremă groasă, arămie, un parfum intens care umple aerul și energie pentru o zi întreagă, într-un corp dens și rotund. La Vila Tătărescu, ceașca caldă din porțelan este așezată cu măiestrie pe farfurioara aurită, lângă paharul cu apă rece — ritualul italian autentic, păstrat întocmai. Pentru cei care nu se grăbesc, dar vor totul în două înghițituri, de savurat tihnit la o masă sub teii din curtea interbelică, cu privirea pierdută spre statuia și grădina liniștită a Vilei, în timp ce aroma stăruie încă în ceașcă.Doppio espresso — the truly Italian concentrated version: 14 grams of Vergnano beans ground on the spot, extracted simultaneously through both spouts of the Rancilio Classe 9, in 25 to 28 seconds. The result is 60 ml of coffee with double character, a thick, coppery crema, an intense aroma that fills the air and energy enough for a whole day, in a dense, rounded body. At Vila Tătărescu, the warm porcelain cup is set with care upon its gilded saucer, beside a glass of cold water — the authentic Italian ritual, kept exactly. For those who are in no hurry yet want it all in two sips, to be savoured calmly at a table beneath the lindens of the interwar courtyard, gazing out at the statue and the Villa's tranquil garden, while the aroma still lingers in the cup.

Americano
AmericanoAmericano
19 lei
espresso prelungit cu apă fierbinte · 7 g boabeespresso lengthened with hot water · 7 g beans
180 ml · ceașcă din porțelan180 ml · porcelain cupC
POVESTESTORY

Născut în Italia în timpul celui de-al Doilea Război Mondial, când soldații americani — obișnuiți cu cafeaua filtrată de acasă — cereau espresso prelungit cu apă fierbinte. Italienii i-au spus „caffè americano”, iar termenul a rămas până astăzi. La Vila Tătărescu pregătim espresso Vergnano din 7 g de boabe, peste care turnăm apă fierbinte direct la grup, păstrând crema fină la suprafață: 180 ml de cafea blândă, dar plină de caracter italian, cu o aromă caldă și un final curat, niciodată apoasă. O servim în ceașcă caldă din porțelan, așezată pe farfurioară, alături de un pahar cu apă rece. Este cafeaua pentru pauzele lungi de lucru sau pentru lectura pe terasă, băută pe îndelete la umbra teilor, cât ceasul după-amiezii se oprește în liniștea grădinii interbelice a Vilei.Born in Italy during the Second World War, when American soldiers — used to the filter coffee of home — asked for their espresso lengthened with hot water. The Italians called it "caffè americano", and the name has stayed with us ever since. At Vila Tătărescu we prepare a Vergnano espresso from 7 g of beans, over which we pour hot water straight at the group head, preserving the fine crema on the surface: 180 ml of gentle coffee, yet full of Italian character, with a warm aroma and a clean finish, never watery. We serve it in a warm porcelain cup set on its saucer, alongside a glass of cold water. This is the coffee for long working breaks or for reading on the terrace, drunk slowly in the shade of the lindens, while the afternoon clock pauses in the quiet of the Villa's interwar garden.

Decaf (fără cofeină)
Decaf (fără cofeină)Decaf (caffeine-free)
22 lei
espresso decofeinizat Vergnano · Swiss Water ProcessVergnano decaffeinated espresso · Swiss Water Process
30 ml · ceașcă din porțelan30 ml · porcelain cupC
POVESTESTORY

Caffè Vergnano decofeinizat — același amestec Original Premium, dar cu cofeina extrasă prin metoda Swiss Water Process, fără solvenți chimici, doar cu apă. Profilul aromatic se păstrează aproape integral, fiind eliminată doar molecula de cofeină, așa că regăsești aceeași cremă fină și același parfum cald al boabelor. Este alegerea pentru serile târzii, când nu vrei să-ți tulburi somnul, pentru femeile însărcinate, pentru cei sensibili la cofeină — sau pur și simplu pentru cei care iubesc cafeaua, dar au băut deja prea multe ceaiuri și espresso-uri peste zi. Îl servim simplu, 30 ml într-o ceașcă caldă din porțelan, așezată pe farfurioară, lângă un pahar cu apă rece, de savurat fără grabă pe terasa Vilei Tătărescu, la umbra teilor, când seara coboară blând peste grădina interbelică.Decaffeinated Caffè Vergnano — the same Original Premium blend, but with the caffeine removed through the Swiss Water Process, using no chemical solvents, only water. The aromatic profile is preserved almost entirely, with only the caffeine molecule taken away, so you find again the same fine crema and the same warm fragrance of the beans. It is the choice for late evenings, when you would rather not disturb your sleep, for expectant mothers, for those sensitive to caffeine — or simply for those who love coffee but have already had one too many teas and espressos through the day. We serve it plain, 30 ml in a warm porcelain cup set on its saucer, beside a glass of cold water, to be savoured unhurried on the terrace of Vila Tătărescu, in the shade of the lindens, as evening descends gently over the interwar garden.

Espresso scurt cu lapte
Espresso scurt cu lapteShort Espresso with Milk
22 lei
espresso scurt + spumă fină de lapteshort espresso + fine milk foam
60 ml · ceașcă din porțelan60 ml · porcelain cupC, L
POVESTESTORY

Cafeaua cu lapte în formatul ei mic, așa cum se bea în Italia: un espresso clasic de 30 ml, peste care se așază o spumă fină de lapte microspumat la 65°C — doar 60 ml în total, serviți în ceașcă caldă din porțelan, pe farfurioara ei. Proporțiile rămân de partea cafelei: caracterul intens al espresso-ului, abia temperat de catifelarea laptelui, cu o dâră albă peste crema arămie și o textură mătăsoasă, caldă. Este varianta italiană autentică, nu compromisul comercial diluat cu prea mult lapte, ci echilibrul măsurat al unei pauze adevărate. O alegere scurtă și esențială pentru un popas între două treburi, de savurat în liniștea grădinii interbelice a Vilei Tătărescu, la o masă sub tei, cât aroma caldă urcă din ceașcă și clipa se așază.Milk coffee in its small format, just as it is drunk in Italy: a classic 30 ml espresso, crowned with a fine foam of milk micro-steamed to 65°C — only 60 ml in all, served in a warm porcelain cup on its saucer. The proportions stay on the coffee's side: the intense character of the espresso, barely tempered by the velvet of the milk, with a white trace across the coppery crema and a silky, warm texture. This is the authentic Italian version, not the commercial compromise diluted with too much milk, but the measured balance of a true pause. A short, essential choice for a stop between two errands, to be savoured in the quiet of the interwar garden of Vila Tătărescu, at a table beneath the lindens, while the warm aroma rises from the cup and the moment settles.

Espresso lung cu lapte
Espresso lung cu lapteLong Espresso with Milk
24 lei
espresso lung + spumă fină de laptelong espresso + fine milk foam
140 ml · ceașcă din porțelan140 ml · porcelain cupC, L
POVESTESTORY

Versiunea mai generoasă a cafelei italiene cu lapte mic: un espresso lung de 110 ml, peste care se așază o spumă fină de lapte microspumat — 140 ml în total, serviți în ceașcă din porțelan, pe farfurioara ei. Aici, cuvântul-cheie este echilibrul: intensitatea boabelor Vergnano se împletește cu catifelarea laptelui, fără ca vreuna să domine, într-o textură caldă, mătăsoasă, cu o dâră albă peste crema arămie și un final blând, rotund. Este alegerea firească pentru pauza de dimineață sau pentru cafeaua de după prânz în curtea Vilei Tătărescu — atunci când dorești ceva mai blând, fără să pierzi nimic din caracter. O cafea de savurat pe îndelete la o masă sub tei, cu privirea spre statuia și grădina liniștită, în timp ce aroma caldă stăruie în aer.The more generous version of the small Italian milk coffee: a 110 ml lungo espresso, crowned with a fine foam of micro-steamed milk — 140 ml in all, served in a porcelain cup on its saucer. Here, the key word is balance: the intensity of the Vergnano beans intertwines with the velvet of the milk, without either one dominating, in a warm, silky texture, with a white trace across the coppery crema and a gentle, rounded finish. It is the natural choice for the morning break or for the after-lunch coffee in the courtyard of Vila Tătărescu — when you want something softer, without losing any of the character. A coffee to be savoured at leisure at a table beneath the lindens, gazing at the statue and the tranquil garden, while the warm aroma lingers in the air.

Cappuccino
★★CappuccinoCappuccino
29 lei
espresso + lapte microspumat + spumă densăespresso + microfoamed milk + dense foam
170 ml · ceașcă din porțelan170 ml · porcelain cupC, L
POVESTESTORY

Numele vine de la culoarea robei călugărilor capucini — maro-deschis, cu spumă albă deasupra. La bază, un espresso Vergnano, peste care se așază laptele microspumat la 65°C și o spumă densă, mătăsoasă și fermă, sculptată cu lancea de vapori a espressorului Rancilio Classe 9. În total, 170 ml de tradiție italiană autentică, serviți în ceașcă caldă din porțelan, pe farfurioara ei, cu acea dantelă de cremă arămie care se ivește la margine. În Italia, cappuccino se bea exclusiv dimineața, până la ora 11 — la Vila Tătărescu, însă, nimeni nu se uită la ceas: îl poți savura la fel de bine la prânz sau după-amiaza, la o masă sub teii din curtea interbelică, cât spuma caldă se topește încet și grădina își păstrează liniștea de altădată.The name comes from the colour of the Capuchin monks' robes — light brown, with white foam on top. At its base, a Vergnano espresso, over which the milk is laid, micro-steamed to 65°C, and a dense foam, silky and firm, sculpted with the steam wand of the Rancilio Classe 9. In all, 170 ml of authentic Italian tradition, served in a warm porcelain cup on its saucer, with that lace of coppery crema appearing at the rim. In Italy, cappuccino is drunk only in the morning, until eleven o'clock — at Vila Tătărescu, however, no one watches the clock: you may enjoy it just as well at midday or in the afternoon, at a table beneath the lindens of the interwar courtyard, while the warm foam melts slowly and the garden keeps its quiet of times past.

Flat White
Flat WhiteFlat White
29 lei
dublu espresso + lapte microspumat catifelatdouble espresso + velvety microfoamed milk
160 ml · ceașcă din porțelan160 ml · porcelain cupC, L
POVESTESTORY

Flat White — născut în anii '80 în cafenelele specialty din Sydney și Auckland, devenit între timp standardul barista de excelență mondială. La bază, un dublu espresso (60 ml), peste care se așază lapte microspumat catifelat, cu un strat foarte subțire de spumă densă — fără pătura groasă a unui cappuccino. Rezultă 160 ml de echilibru perfect între intensitatea cafelei și mătasea laptelui, cu o textură unitară, lucioasă, și un gust în care boabele Vergnano rămân limpezi. Îl servim în ceașcă caldă din porțelan, pe farfurioara ei, alături de un pahar cu apă rece. Este cafeaua pentru cunoscători — varianta care lasă cafeaua să vorbească prima, de savurat pe îndelete la o masă sub teii din curtea Vilei Tătărescu, în liniștea grădinii interbelice.Flat White — born in the 1980s in the specialty cafés of Sydney and Auckland, since become the barista standard of worldwide excellence. At its base, a double espresso (60 ml), over which velvety micro-steamed milk is laid, with a very thin layer of dense foam — without the thick blanket of a cappuccino. The result is 160 ml of perfect balance between the intensity of the coffee and the silk of the milk, with a uniform, glossy texture and a taste in which the Vergnano beans remain clear. We serve it in a warm porcelain cup on its saucer, alongside a glass of cold water. This is the coffee for connoisseurs — the version that lets the coffee speak first, to be savoured at leisure at a table beneath the lindens in the courtyard of Vila Tătărescu, in the quiet of the interwar garden.

Latte
LatteLatte
31 lei
espresso + lapte cald aburit cu strat fin de spumăespresso + steamed warm milk with a fine layer of foam
240 ml · ceașcă din porțelan240 ml · porcelain cupC, L
POVESTESTORY

Caffè latte — „cafea cu lapte” în italiană — este micul dejun clasic al copilăriei italienești, ritualul cu care încep diminețile în peninsulă. La Vila Tătărescu: un espresso Vergnano peste care se toarnă lapte cald, aburit la 60-65°C, încheiat cu un strat fin de spumă, mătăsos și alb. Rezultă o băutură blândă și cremoasă, în care aroma caldă a boabelor se împletește cu dulceața naturală a laptelui, fără asprime. Cei 240 ml se servesc în ceașcă caldă din porțelan, așezată pe farfurioara ei — gestul italienesc tradițional, păstrat întocmai. Pentru dimineți blânde la umbra teilor sau pentru pauzele lungi de citit pe terasă, de savurat pe îndelete în liniștea grădinii interbelice a Vilei, cât aburul cald se ridică alene din ceașcă și ziua începe fără grabă.Caffè latte — "coffee with milk" in Italian — is the classic breakfast of an Italian childhood, the ritual with which mornings begin across the peninsula. At Vila Tătărescu: a Vergnano espresso over which warm milk is poured, steamed to 60–65°C, finished with a fine layer of foam, silky and white. The result is a gentle, creamy drink, in which the warm aroma of the beans intertwines with the natural sweetness of the milk, free of harshness. The 240 ml are served in a warm porcelain cup set on its saucer — the traditional Italian gesture, kept exactly. For gentle mornings in the shade of the lindens or for long spells of reading on the terrace, to be savoured at leisure in the quiet of the Villa's interwar garden, while the warm steam rises lazily from the cup and the day begins unhurried.

Decaf cu lapte
Decaf cu lapteDecaf with Milk
26 lei
espresso decofeinizat Vergnano + lapte microspumatVergnano decaffeinated espresso + microfoamed milk
170 ml · ceașcă din porțelan170 ml · porcelain cupC, L
POVESTESTORY

Cafeaua decofeinizată Vergnano, îmbrăcată în catifelarea laptelui microspumat — 170 ml serviți într-o ceașcă caldă din porțelan, pe farfurioara ei. Profilul aromatic rămâne intact: decofeinizarea îndepărtează doar efectul stimulant al cofeinei, nu și caracterul italian al boabelor, nici aroma rotundă, nici dulceața discretă a laptelui aburit. Stratul de spumă fină acoperă suprafața ca o pătură albă, iar prima înghițitură păstrează toată plăcerea unui cappuccino adevărat. Alegerea perfectă pentru o pauză târzie de seară în curtea Vilei Tătărescu, la umbra teilor și sub privirea statuii din grădina interbelică, sau pentru cei care iubesc ritualul cafelei cu lapte în orice moment al zilei — toată plăcerea, fără energizant și fără grija somnului.Decaffeinated Vergnano coffee, wrapped in the velvet of micro-steamed milk — 170 ml served in a warm porcelain cup on its saucer. The aromatic profile remains intact: decaffeination removes only the stimulating effect of the caffeine, not the Italian character of the beans, nor the rounded aroma, nor the discreet sweetness of the steamed milk. The layer of fine foam covers the surface like a white blanket, and the first sip keeps all the pleasure of a true cappuccino. The perfect choice for a late evening break in the courtyard of Vila Tătărescu, in the shade of the lindens and beneath the gaze of the statue in the interwar garden, or for those who love the ritual of milk coffee at any moment of the day — all the pleasure, without the stimulant and without a thought for sleep.

Espresso scurt cu lapte vegetal
Espresso scurt cu lapte vegetalShort Espresso with Plant Milk
25 lei
espresso scurt + spumă fină de lapte de ovăz / soia / migdaleshort espresso + fine oat / soy / almond milk foam
60 ml · ceașcă din porțelan60 ml · porcelain cupC
POVESTESTORY

Versiunea vegetală a celei mai italiene cafele cu lapte: espresso scurt Vergnano peste care se așază o spumă fină de lapte vegetal, la alegere — de ovăz, cremos și ușor dulce, de soia, cu textură mătăsoasă, care spumează excelent, sau de migdale, cu note delicate. Doar 60 ml în total, pentru cei care vor caracterul intens al espresso-ului, abia temperat de catifelarea spumei, într-o singură înghițitură rotundă și echilibrată. Preparat cu aceeași grijă ca varianta clasică și servit într-o ceașcă din porțelan caldă, pe farfurioara ei — tradiția italiană, adaptată sensibilităților moderne. Un moment scurt și concentrat de plăcere, savurat pe terasa de sub teii din curtea Vilei Tătărescu, în liniștea grădinii interbelice, lângă statuia ei tăcută.The plant-based version of the most Italian of small milk coffees: a short Vergnano espresso crowned with a fine plant-milk foam, your choice of — oat, creamy and lightly sweet; soya, silky-textured and beautifully frothing; or almond, with its delicate notes. Just 60 ml in all, for those who want the intense character of the espresso, barely tempered by the velvet of the foam, in a single rounded, balanced sip. Prepared with the same care as the classic and served in a warm porcelain cup on its saucer — the Italian tradition, adapted to modern tastes. A short, concentrated moment of pleasure, savoured on the terrace beneath the linden trees in the courtyard of Vila Tătărescu, in the quiet of the interwar garden, beside its silent statue.

Espresso lung cu lapte vegetal
Espresso lung cu lapte vegetalLong Espresso with Plant Milk
28 lei
espresso lung + spumă fină de lapte de ovăz / soia / migdalelong espresso + fine oat / soy / almond milk foam
140 ml · ceașcă din porțelan140 ml · porcelain cupC
POVESTESTORY

Espresso lung Vergnano peste care se așază o spumă fină de lapte vegetal — versiunea mai generoasă a cafelei italiene cu lapte, în haină modernă. 140 ml de echilibru între intensitatea cafelei și blândețea vegetală, cu trei opțiuni la alegere: lapte de ovăz, cremos și ușor dulce, lapte de soia, mătăsos și neutru, sau lapte de migdale, cu note delicate care însoțesc fiecare înghițitură. Pentru pauza de dimineață sau cafeaua de după prânz, preparată cu aceeași grijă ca varianta clasică și servită într-o ceașcă din porțelan caldă, pe farfurioara ei. Un răgaz savurat pe îndelete, la umbra teilor din curtea Vilei Tătărescu, cu privirea spre grădina interbelică și statuia ei tăcută, departe de graba orașului.A long Vergnano espresso crowned with a fine plant-milk foam — the more generous version of the Italian milk coffee, in a modern guise. 140 ml of balance between the intensity of the coffee and the gentleness of the plant milk, with three options to choose from: oat milk, creamy and lightly sweet; soya milk, silky and neutral; or almond milk, with delicate notes that accompany every sip. For the morning break or the after-lunch coffee, prepared with the same care as the classic and served in a warm porcelain cup on its saucer. A respite savoured at leisure, in the shade of the linden trees in the courtyard of Vila Tătărescu, looking towards the interwar garden and its silent statue, far from the city's hurry.

Cappuccino Vegetal
★★Cappuccino VegetalPlant-Based Cappuccino
32 lei
espresso + lapte vegetal microspumat (ovăz / soia / migdale)espresso + microfoamed plant-based milk (oat / soy / almond)
170 ml · ceașcă din porțelan170 ml · porcelain cupC
POVESTESTORY

Numele cappuccino vine de la culoarea robei călugărilor capucini — maro-deschis, cu spuma albă deasupra. În versiunea vegetală, espresso-ul Vergnano primește lapte microspumat la alegere: de ovăz, cremos și ușor dulce — alegerea ideală pentru cappuccino —, de soia, care spumează excelent, sau de migdale, cu note delicate. Spuma este sculptată cu lancea de vapori a espressorului Rancilio Classe 9, ca în tradiția italiană, până capătă luciul mătăsos al unei creme adevărate. 170 ml serviți într-o ceașcă din porțelan caldă, pe farfurioara ei — ritualul dimineții italiene, adaptat sensibilităților moderne. Savurat fără grabă pe terasa Vilei Tătărescu, la umbra teilor și sub privirea statuii din grădina interbelică a Vilei.The name cappuccino comes from the colour of the Capuchin friars' robes — light brown, with white foam on top. In the plant-based version, the Vergnano espresso receives micro-foamed milk of your choice: oat, creamy and lightly sweet — the ideal choice for a cappuccino — soya, which froths beautifully, or almond, with its delicate notes. The foam is sculpted with the steam wand of the Rancilio Classe 9 machine, in the Italian tradition, until it takes on the silky sheen of a true cream. 170 ml served in a warm porcelain cup on its saucer — the ritual of the Italian morning, adapted to modern tastes. Savoured without haste on the terrace of Vila Tătărescu, in the shade of the linden trees and under the gaze of the statue in the Villa's interwar garden.

Flat White Vegetal
Flat White VegetalPlant-Based Flat White
32 lei
dublu espresso + lapte vegetal catifelat (ovăz / soia / migdale)double espresso + velvety plant-based milk (oat / soy / almond)
160 ml · ceașcă din porțelan160 ml · porcelain cupC
POVESTESTORY

Flat White — născut în anii ’80 în cafenelele specialty din Sydney și Auckland, devenit standard al excelenței barista — aici în versiune integral vegetală. Dublu espresso Vergnano peste care se așază lapte vegetal catifelat, cu un strat foarte subțire de spumă, fără pătura groasă a cappuccino-ului: de migdale, cu note delicate — perechea perfectă pentru flat white —, de ovăz cremos sau de soia mătăsoasă. Textura este densă și uniformă, iar cafeaua rămâne mereu pe primul plan, abia îmbrățișată de lapte. 160 ml serviți într-o ceașcă din porțelan caldă, pentru cunoscătorii care lasă cafeaua să vorbească prima — savurați pe îndelete pe terasa Vilei Tătărescu, la umbra teilor și în liniștea grădinii interbelice a Vilei.Flat White — born in the 1980s in the specialty cafés of Sydney and Auckland, now a benchmark of barista excellence — here in a fully plant-based version. A double Vergnano espresso topped with velvety plant milk and a very thin layer of foam, without the thick blanket of the cappuccino: almond, with its delicate notes — the perfect match for a flat white — creamy oat, or silky soya. The texture is dense and even, and the coffee always stays to the fore, barely embraced by the milk. 160 ml served in a warm porcelain cup, for connoisseurs who let the coffee speak first — savoured at leisure on the terrace of Vila Tătărescu, in the shade of the linden trees and the quiet of the Villa's interwar garden.

Latte Vegetal
Latte VegetalPlant-Based Latte
35 lei
espresso + lapte vegetal cald aburit (ovăz / soia / migdale)espresso + steamed warm plant-based milk (oat / soy / almond)
240 ml · ceașcă din porțelan240 ml · porcelain cupC
POVESTESTORY

Caffè latte — „cafea cu lapte” în italiană, micul dejun clasic al copilăriei italienești — reinterpretat pentru prezent. Espresso Vergnano peste care se toarnă lapte vegetal cald, aburit, cu un strat fin de spumă deasupra: de ovăz, cremos și ușor dulce, alegerea ideală pentru latte, de soia mătăsoasă sau de migdale, cu note delicate. Laptele blând îmbracă încet cafeaua, într-o băutură lungă și liniștitoare, plăcută și domoală la fiecare înghițitură. Cei 240 ml sunt serviți într-o ceașcă din porțelan caldă, așezată pe farfurioara ei — gestul italienesc tradițional, păstrat întocmai. Pentru dimineți blânde la umbra teilor sau pauze lungi de citit pe terasa Vilei Tătărescu, în liniștea grădinii interbelice, sub privirea statuii tăcute din curtea veche a Vilei.Caffè latte — "coffee with milk" in Italian, the classic breakfast of an Italian childhood — reimagined for today. A Vergnano espresso over which warm steamed plant milk is poured, with a fine layer of foam on top: oat, creamy and lightly sweet, the ideal choice for a latte; silky soya; or almond, with its delicate notes. The gentle milk slowly clothes the coffee in a long, soothing drink, mild and pleasant with every sip. The 240 ml are served in a warm porcelain cup set on its saucer — the traditional Italian gesture, kept exactly so. For mild mornings in the shade of the linden trees or long reading breaks on the terrace of Vila Tătărescu, in the quiet of the interwar garden, under the gaze of the silent statue in the Villa's old courtyard.

Decaf cu lapte vegetal
Decaf cu lapte vegetalDecaf with Plant-Based Milk
30 lei
espresso decofeinizat Vergnano + lapte vegetal microspumatVergnano decaffeinated espresso + microfoamed plant-based milk
170 ml · ceașcă din porțelan170 ml · porcelain cupC
POVESTESTORY

Cafeaua Vergnano decofeinizată prin metoda Swiss Water Process — fără solvenți chimici, cu profilul aromatic păstrat aproape integral — îmbrăcată aici în catifelarea laptelui vegetal microspumat: de ovăz cremos, de soia mătăsoasă sau de migdale, cu note delicate, la alegere. Stratul de spumă fină se așază alb peste cafea, iar aroma rotundă rămâne intactă, fără urmă de compromis. 170 ml serviți într-o ceașcă din porțelan caldă, pe farfurioara ei — ritualul complet al unui cappuccino, fără cofeină și fără lactoză. Alegerea perfectă pentru o pauză târzie de seară, când conversația merită prelungită fără grija somnului, în liniștea curții Vilei Tătărescu, la umbra teilor și sub privirea statuii din grădina interbelică a Vilei.Vergnano coffee decaffeinated by the Swiss Water Process — no chemical solvents, with the aromatic profile kept almost entirely intact — clothed here in the velvet of micro-foamed plant milk: creamy oat, silky soya or almond with its delicate notes, your choice. The layer of fine foam settles white over the coffee, and the rounded aroma remains untouched, without a trace of compromise. 170 ml served in a warm porcelain cup on its saucer — the full ritual of a cappuccino, without caffeine and without lactose. The perfect choice for a late-evening break, when the conversation deserves to go on without worrying about sleep, in the quiet of the courtyard of Vila Tătărescu, in the shade of the linden trees and under the gaze of the statue in the Villa's interwar garden.

Ice Coffee
Ice CoffeeIce Coffee
26 lei
dublu espresso turnat direct peste cuburi de gheațădouble espresso poured straight over ice cubes
220 ml · pahar înalt din cristal220 ml · tall crystal glassC
POVESTESTORY

Vara la Polonă 19. Dublu espresso Vergnano cald, turnat cu măiestrie peste cuburi mari de gheață într-un pahar înalt din cristal — răcoros pe loc, dar păstrând toată intensitatea cafelei italiene și aroma ei adâncă, neatinsă de gheață. Crema aurie se topește vizibil peste cuburi, formând un strat mocha natural, iar paharul se acoperă pe dinafară cu broboane reci în soarele după-amiezii. 220 ml de răcoare pură pentru zilele lungi de iulie, savurați pe terasa cu vedere la grădina Vilei Tătărescu, la umbra teilor și sub privirea statuii interbelice — fără adaos de zahăr, fără arome, doar cafea autentică pe gheață. Răgazul rece al verii bucureștene, sorbit fără grabă, în liniștea curții vechi a Vilei, departe de arșița și forfota orașului.Summer at 19 Polonă. A warm Vergnano double espresso, poured with care over large ice cubes in a tall crystal glass — cool at once, yet keeping all the intensity of the Italian coffee and its deep aroma, untouched by the ice. The golden crema melts visibly over the cubes, forming a natural mocha layer, and the glass beads with cold droplets on the outside in the afternoon sun. 220 ml of pure coolness for the long days of July, savoured on the terrace overlooking the garden of Vila Tătărescu, in the shade of the lindens and beneath the gaze of the interwar statue — no added sugar, no flavourings, just authentic coffee over ice. The cool respite of a Bucharest summer, sipped unhurried, in the quiet of the Villa's old courtyard, far from the heat and bustle of the city.

Ice Americano
Ice AmericanoIce Americano
26 lei
espresso + apă rece + gheațăespresso + cold water + ice
280 ml · pahar înalt din cristal280 ml · tall crystal glassC
POVESTESTORY

Versiunea estivală a unui Americano clasic, gândită pentru zilele de caniculă bucureșteană. Espresso Vergnano peste care turnăm apă rece direct din carafa de cristal, apoi cuburi mari de gheață — 280 ml de cafea diluată elegant, servită într-un pahar înalt din cristal acoperit de broboane reci. Fără asprimea unui espresso simplu, dar cu același caracter italian autentic și o limpezime răcoritoare la fiecare înghițitură. Pentru cei care lucrează ore lungi pe terasă cu laptopul, citesc cărți groase la umbra teilor sau preferă o cafea care hidratează în după-amiezile însorite din curtea Vilei Tătărescu, sub privirea statuii din grădina interbelică — o băutură lungă, ușoară, gândită pentru răgazul prelungit al verii.The summer version of a classic Americano, conceived for Bucharest's heatwave days. A Vergnano espresso over which we pour cold water straight from the crystal carafe, then large ice cubes — 280 ml of elegantly diluted coffee, served in a tall crystal glass beaded with cold droplets. Without the harshness of a plain espresso, yet with the same authentic Italian character and a refreshing clarity in every sip. For those who work long hours on the terrace with a laptop, who read thick books in the shade of the lindens, or who prefer a hydrating coffee on the sunny afternoons in the courtyard of Vila Tătărescu, beneath the gaze of the statue in the interwar garden — a long, light drink, made for the lingering leisure of summer.

Ice Latte
★★Ice LatteIce Latte
31 lei
dublu espresso + lapte rece + gheațădouble espresso + cold milk + ice
300 ml · pahar înalt din cristal300 ml · tall crystal glassC, L
POVESTESTORY

Versiunea estivală a unui Latte clasic, construită pentru după-amiezile lungi de vară. Dublu espresso Vergnano, răcit pe loc peste cuburi de gheață, peste care turnăm laptele rece — o frumoasă separare vizuală, două straturi care se amestecă încet, pe măsură ce sorbi, până la echilibrul dintre intensitatea cafelei și catifelarea laptelui. În paharul înalt din cristal, gradientul cafea-lapte prinde lumina caldă a după-amiezii ca un mic spectacol. 300 ml serviți cu pai bio, savurați fără grabă pe terasa Vilei Tătărescu, la umbra teilor și sub privirea statuii din grădina interbelică — răcoare cu caracter italian autentic, ritualul de vară al cafelei cu lapte, prelungit în liniștea curții vechi a Vilei.The summer version of a classic Latte, built for the long afternoons of summer. A Vergnano double espresso, chilled at once over ice cubes, over which we pour cold milk — a beautiful visual separation, two layers that blend slowly as you sip, toward the balance between the intensity of the coffee and the velvet of the milk. In the tall crystal glass, the coffee-and-milk gradient catches the warm afternoon light like a small spectacle. 300 ml served with a biodegradable straw, savoured unhurried on the terrace of Vila Tătărescu, in the shade of the lindens and beneath the gaze of the statue in the interwar garden — coolness with authentic Italian character, the summer ritual of milk coffee, drawn out in the quiet of the Villa's old courtyard.

Ice Latte Vegetal
Ice Latte VegetalPlant-Based Ice Latte
35 lei
dublu espresso + lapte vegetal rece (ovăz / soia / migdale) + gheațădouble espresso + cold plant-based milk (oat / soy / almond) + ice
300 ml · pahar înalt din cristal300 ml · tall crystal glassC
POVESTESTORY

Aceeași poezie a unui Ice Latte, îmbrăcată însă în lapte vegetal — ovăz, soia sau migdale, la alegerea ta. Dublu espresso Vergnano, răcit pe cuburi de gheață, peste care se toarnă laptele vegetal rece, cu același joc vizual al straturilor care se contopesc treptat în pahar, sorbitură după sorbitură, până la echilibrul dintre cafea și lapte. În paharul înalt din cristal, gradientul prinde lumina caldă a verii ca un mic tablou, iar paharul se acoperă pe dinafară de broboane reci. 300 ml serviți cu pai bio — pentru cei care iubesc cafeaua cu lapte, dar evită lactoza, fără a sacrifica nimic din experiența estivală. Alternativa modernă a clasicului, savurată în tihnă pe terasa din curtea Vilei Tătărescu, la umbra teilor și sub privirea statuii din grădina interbelică.The same poetry of an Ice Latte, but dressed in plant-based milk — oat, soya or almond, as you choose. A Vergnano double espresso, chilled over ice cubes, over which the cold plant-based milk is poured, with the same visual play of layers merging gradually in the glass, sip after sip, toward the balance between coffee and milk. In the tall crystal glass, the gradient catches the warm summer light like a small painting, and the glass beads with cold droplets on the outside. 300 ml served with a biodegradable straw — for those who love milk coffee but avoid lactose, without sacrificing any of the summer experience. The modern alternative to the classic, savoured in peace on the terrace in the courtyard of Vila Tătărescu, in the shade of the lindens and beneath the gaze of the statue in the interwar garden.

Ice Cappuccino
Ice CappuccinoIce Cappuccino
31 lei
espresso + lapte rece microspumat + spumă densă rece + gheațăespresso + cold microfoamed milk + cold dense foam + ice
280 ml · pahar înalt din cristal280 ml · tall crystal glassC, L
POVESTESTORY

Cea mai emblematică dintre cafelele italiene, reinterpretată pentru verile bucureștene. Espresso Vergnano răcit pe cuburi de gheață, peste care se toarnă lapte microspumat la rece — o spumă fină și densă, care păstrează intactă textura clasică și catifelată a unui cappuccino, dar la o temperatură răcoritoare și plăcută. 280 ml de surpriză gustativă într-un pahar înalt din cristal acoperit de broboane reci, presărați cu un strat fin de cacao pudră ce parfumează prima înghițitură și colorează spuma albă. Varianta de iulie a unui ritual italian celebru — savurată cu îndelungă plăcere la umbra teilor din curtea Vilei Tătărescu, sub privirea statuii din grădina interbelică, în răcoarea liniștită a curții vechi, departe de arșița și forfota orașului.The most iconic of the Italian coffees, reimagined for Bucharest summers. A Vergnano espresso chilled over ice cubes, over which cold-foamed milk is poured — a fine, dense foam that keeps the classic, velvety texture of a cappuccino intact, but at a refreshing, pleasant temperature. 280 ml of a delightful surprise in a tall crystal glass beaded with cold droplets, dusted with a fine layer of cocoa powder that scents the first sip and colours the white foam. The July version of a celebrated Italian ritual — savoured with lasting pleasure in the shade of the lindens in the courtyard of Vila Tătărescu, beneath the gaze of the statue in the interwar garden, in the quiet coolness of the old courtyard, far from the heat and bustle of the city.

Espresso Tonic — signature specialty
★★Espresso Tonic — signature specialtyEspresso Tonic — signature specialty
38 lei
espresso scurt Vergnano peste apă tonică premium · 3 cuburi de gheață · felie de portocalăVergnano short espresso over premium tonic water · 3 ice cubes · orange slice
250 ml · pahar înalt din cristal · specialty coffee scandinav · răcoritor amărui-citric · trendul cafenelelor din Copenhaga și Stockholm 2024-2026250 ml · tall crystal glass · Scandinavian specialty coffee · refreshing bitter-citrus notes · the 2024-2026 trend of Copenhagen & Stockholm cafésC
POVESTESTORY

Născut în 2007 la Koppi Coffee Roasters din Helsingborg, Suedia, Espresso Tonic a devenit semnătura cafelei specialty scandinave, prezent azi în cafenelele cult, de la Copenhaga la Melbourne. Shotul de espresso Vergnano se așază lent peste apa tonică premium și cele trei cuburi de gheață, creând un gradient natural cafea-tonic în paharul înalt din cristal; bulele urcă printre straturi, gheața răcește instant, iar felia de portocală adaugă adierea citrică și o notă parfumată. Profil amărui-citric, surprinzător de echilibrat și viu, cu o efervescență care învie cafeaua. La Vila Tătărescu — alegerea celor care explorează cafeaua dincolo de clasic, răcoarea nordică savurată sub teii bucureșteni, în grădina interbelică a Vilei, cu privirea spre statuia tăcută din curtea veche.Born in 2007 at Koppi Coffee Roasters in Helsingborg, Sweden, the Espresso Tonic became the signature of Scandinavian specialty coffee, today a fixture in cult cafés from Copenhagen to Melbourne. The Vergnano espresso shot settles slowly over premium tonic water and three ice cubes, creating a natural coffee-tonic gradient in the tall crystal glass; bubbles rise through the layers, the ice chills it instantly, and a slice of orange lends a citrus breeze and a fragrant note. A bitter-citrus profile, surprisingly balanced and lively, with an effervescence that brings the coffee to life. At Vila Tătărescu — the choice of those who explore coffee beyond the classic, a Nordic refreshment savoured beneath Bucharest's linden trees, in the Villa's interwar garden, gazing towards the silent statue in the old courtyard.

CIOCOLATĂ CALDĂHOT CHOCOLATE

Ciocolată caldă Caffè Vergnano 1882 · densă, italiană · servită în ceașcă din porțelanCaffè Vergnano 1882 hot chocolate · thick, Italian · served in a porcelain cup

« Ciocolata densă a Torino-ului — adusă pe terasa Vilei Tătărescu în ceașcă din porțelan »« Turin's thick chocolate — brought to the terrace of Vila Tătărescu in a porcelain cup »

Ciocolată Caldă Dark
★★Ciocolată Caldă DarkDark Hot Chocolate
28 lei
ciocolată neagră intensă Caffè Vergnano 1882 · densă, catifelată · cacao pur, fără dulceață în plusintense dark chocolate by Caffè Vergnano 1882 · dense, velvety · pure cocoa, with no added sweetness
200 ml · ceașcă din porțelan · servită caldă, amestecată lent cu lapte200 ml · porcelain cup · served warm, slowly stirred with milkL
POVESTESTORY

Ciocolata caldă Caffè Vergnano — casa torineză din 1882, șase generații de maeștri ai cacaoului, una dintre cele mai vechi torefacții italiene rămase în mâinile fondatorilor. Varianta Dark este ciocolata neagră în forma ei cea mai pură: cacao intens, dens și catifelat, fără dulceața în plus care ascunde aroma adevărată a bobului. Se prepară lent, amestecată cu lapte cald până capătă consistența mătăsoasă a unei creme care învăluie lingurița. Aromă profundă de cacao prăjit, ușor amăruie, cu un final lung și cald. Servită în ceașcă din porțelan, cu o linguriță Art Deco, pe terasa Vilei Tătărescu — ritualul italian al ciocolatei calde, gândit pentru după-amiezile răcoroase de sub teii bătrâni, alături de o conversație fără grabă și de liniștea grădinii interbelice.Caffè Vergnano hot chocolate — the Turin house since 1882, six generations of cocoa masters, one of the oldest Italian roasters still in its founders' hands. The Dark version is dark chocolate in its purest form: intense, dense and velvety cocoa, without the added sweetness that masks the true flavour of the bean. It is prepared slowly, stirred with warm milk until it reaches the silky consistency of a cream that coats the spoon. A deep aroma of roasted cocoa, lightly bitter, with a long, warm finish. Served in a porcelain cup, with an Art Deco spoon, on the terrace of Vila Tătărescu — the Italian ritual of hot chocolate, made for cool afternoons beneath the old linden trees, alongside an unhurried conversation and the quiet of the interwar garden.

Ciocolată Caldă White
★★Ciocolată Caldă WhiteWhite Hot Chocolate
28 lei
ciocolată albă fină Caffè Vergnano 1882 · cremoasă · note de vanilie & lapte caramelizatfine white chocolate by Caffè Vergnano 1882 · creamy · notes of vanilla & caramelized milk
200 ml · ceașcă din porțelan · servită caldă, amestecată lent cu lapte200 ml · porcelain cup · served warm, slowly stirred with milkL
POVESTESTORY

Ciocolata caldă albă Caffè Vergnano — torefacția torineză din 1882, în varianta sa cea mai blândă și mai catifelată. Ciocolată albă fină, cremoasă, cu note delicate de vanilie și de lapte caramelizat, fără amăreala cacaoului negre — o dulceață rotundă, învăluitoare. Densă și mătăsoasă, preparată cu lapte cald, amestecat lent până devine o cremă aurie-pală care se întinde leneș pe lingură. Aromă caldă de vanilie și de unt proaspăt, cu un final dulce și lung. Servită în ceașcă din porțelan, cu o linguriță Art Deco, pe terasa Vilei Tătărescu — alegerea celor care iubesc ciocolata blândă, pentru o pauză dulce și caldă sub teii bătrâni ai grădinii interbelice, atunci când după-amiaza cere ceva blând, cremos și liniștitor.Caffè Vergnano white hot chocolate — the Turin roaster since 1882, in its gentlest and most velvety version. Fine, creamy white chocolate, with delicate notes of vanilla and caramelised milk, without the bitterness of dark cocoa — a rounded, enveloping sweetness. Dense and silky, made with warm milk stirred slowly until it becomes a pale-golden cream that spreads lazily on the spoon. A warm aroma of vanilla and fresh butter, with a sweet, long finish. Served in a porcelain cup, with an Art Deco spoon, on the terrace of Vila Tătărescu — the choice for those who love gentle chocolate, for a sweet, warm break beneath the old linden trees of the interwar garden, when the afternoon calls for something mild, creamy and soothing.

Ciocolată Caldă Orange & Cinnamon
★★★Ciocolată Caldă Orange & CinnamonOrange & Cinnamon Hot Chocolate
28 lei
ciocolată neagră Caffè Vergnano 1882 cu portocală & scorțișoară · felie de portocală, praf de cacaodark chocolate by Caffè Vergnano 1882 with orange & cinnamon · orange slice, cocoa dusting
200 ml · ceașcă din porțelan · servită caldă, amestecată lent cu lapte200 ml · porcelain cup · served warm, slowly stirred with milkL
POVESTESTORY

Ciocolata caldă Caffè Vergnano Orange & Cinnamon — ediția aromată a casei torineze din 1882, combinația clasică italiană de iarnă. Ciocolată neagră densă, parfumată cu coajă de portocală și cu scorțișoară, presărată cu praf fin de cacao și încununată cu o felie proaspătă de portocală. Cacaoua intensă întâlnește citricele și mirodeniile calde într-un echilibru rafinat: amăreala nobilă a cacaoului, prospețimea portocalei, căldura scorțișoarei. Preparată cu lapte amestecat lent, catifelată și aromată, servită în ceașcă din porțelan, cu linguriță Art Deco. La Vila Tătărescu — căldura mirodeniilor de sărbătoare sub teii Parcului Ioanid, pentru serile răcoroase care cer un strop de festiv.Caffè Vergnano Orange & Cinnamon hot chocolate — the flavoured edition of the Turin house since 1882, the classic Italian winter pairing. Dense dark chocolate, scented with orange peel and cinnamon, dusted with fine cocoa powder and crowned with a fresh slice of orange. Intense cocoa meets citrus and warm spice in a refined balance: the noble bitterness of the cocoa, the freshness of the orange, the warmth of the cinnamon. Made with slowly stirred milk, velvety and aromatic, served in a porcelain cup with an Art Deco spoon. At Vila Tătărescu — the warmth of festive spices beneath the linden trees of Ioanid Park, for cool evenings that call for a touch of celebration.

Plănuiești ceva special?Planning something special?
Sărbătorește la Vila Tătărescu — într-un decor interbelic autentic, înconjurat de o colecție de artă de peste 2 milioane euro. Spune-ne ce ai în minte, iar noi pregătim totul.Celebrate at Vila Tătărescu — in an authentic interwar setting, surrounded by an art collection worth over 2 million euro. Tell us what you have in mind and we'll take care of the rest.
Cere o ofertă →Request a quote →

FRESHFRESH JUICE

Citrice stoarse pe loc · 100% natural · fără apă adăugată, fără zahăr, fără conservanțiCitrus pressed to order · 100% natural · no added water, no sugar, no preservatives
Fresh Portocală
★★Fresh PortocalăFresh Orange Juice
32 lei
3 portocale naturale stoarse pe loc · 2 cuburi de gheață · pahar din cristal 180 ml3 natural oranges squeezed to order · 2 ice cubes · 180 ml crystal glass
180 ml · pahar din cristal · doar sucul pur al celor 3 portocale proaspete · fără apă de diluare · fără zahăr · vitamina C autentică, intensă180 ml · crystal glass · the pure juice of 3 fresh oranges only · no diluting water · no sugar · authentic, intense vitamin C
POVESTESTORY

Trei portocale stoarse pe loc, la momentul comenzii, cu storcătorul profesional de citrice. Selecția noastră: portocale spaniole Valencia Late, calitatea I, alese pentru sucul abundent, dulceața naturală și aroma intensă. Fără apă de diluare, fără zahăr adăugat, fără concentrate, fără conservanți — doar sucul pur al celor trei portocale, cu pulpa lui parfumată și culoarea vie de chihlimbar, servit imediat cu două cuburi mari de gheață, în pahar din cristal de 180 ml. Vitamina C autentică, intens parfumată — gustul nealterat al fructului proaspăt, ca în diminețile mediteraneene de la Sevilla sau Valencia, savurat aici la umbra teilor din curtea interbelică a Vilei Tătărescu, lângă statuia ei tăcută.Three oranges pressed to order, the moment you ask, on the professional citrus juicer. Our selection: Spanish Valencia Late oranges, first grade, chosen for their abundant juice, natural sweetness and intense aroma. No diluting water, no added sugar, no concentrates, no preservatives — only the pure juice of three oranges, with its fragrant pulp and vivid amber colour, served at once with two large ice cubes in a 180 ml crystal glass. Authentic, intensely fragrant vitamin C — the unaltered taste of fresh fruit, as in the Mediterranean mornings of Seville or Valencia, savoured here in the shade of the linden trees in the interwar courtyard of Vila Tătărescu, beside its silent statue.

LIMONADĂLEMONADE

Preparată pe loc · ingrediente naturale · fără siropuri, fără concentrate, fără arome industrialeMade to order · natural ingredients · no syrups, no concentrates, no artificial flavourings
Limonadă Art Deco
★★Limonadă Art DecoArt Deco Lemonade
32 lei
3 lămâi proaspete stoarse pe loc · 8 frunze de mentă strivite în pumn · 2 plicuri de zahăr sau un pliculeț de miere polifloră de la Moș Costache (la cerere)3 fresh lemons squeezed to order · 8 mint leaves hand-crushed · 2 sachets of sugar or a pouch of wildflower honey from Moș Costache (on request)
180 ml aici · 350 ml la pachet · pahar din cristal180 ml here · 350 ml to go · crystal glass
POVESTESTORY

Trei lămâi întregi stoarse pe loc, direct în pahar — fără concentrate, fără siropuri, fără arome industriale. Opt frunze de mentă strivite în pumn, ca să-și elibereze uleiurile esențiale, parfumul verde ridicându-se înainte de prima înghițitură. Cuburi mari de gheață și apă minerală naturală carbogazoasă, ale cărei bule sparg aciditatea vie a citricelor; la cerere, îndulcim cu zahăr sau cu un pliculeț de miere polifloră de la Moș Costache. În curtea Vilei Tătărescu o servim în pahar din cristal de 180 ml — porție mică, intens aromată, de savurat încet, ca o cafea; la pachet, o îmbuteliem în 350 ml. O limonadă autentică, precum în verile lungi ale conacelor interbelice, cu clinchetul gheții la umbra teilor din Parcul Ioanid, lângă statuie și straturile grădinii.Three whole lemons pressed to order, straight into the glass — no concentrates, no syrups, no industrial flavourings. Eight mint leaves crushed in the palm to release their essential oils, the green fragrance rising before the first sip. Large ice cubes and naturally sparkling mineral water whose bubbles cut through the lively acidity of the citrus; on request, we sweeten it with sugar or a sachet of wildflower honey from Moș Costache. In the courtyard of Vila Tătărescu we serve it in a 180 ml crystal glass — a small, intensely aromatic portion to be savoured slowly, like a coffee; to go, we bottle it in 350 ml. An authentic lemonade, as in the long summers of the interwar manors, with the clink of ice in the shade of the linden trees in Ioanid Park, beside the statue and the flowerbeds of the garden.

APĂ & RĂCORITOAREWATER & SOFT DRINKS

Băuturi reci clasice · servite extrem de rece în pahare din cristalClassic cold drinks · served ice-cold in crystal glasses
Coca-Cola 0,25L
Coca-Cola 0,25LCoca-Cola 0.25L
17 lei
sticlă RGB · servită rece în pahar din cristalRGB bottle · served cold in a crystal glass
250 ml · sticlă RGB · servită rece în pahar din cristal250 ml · RGB bottle · served cold in a crystal glassC
POVESTESTORY

Cea mai cunoscută băutură răcoritoare din lume — născută în 1886 la Atlanta, în farmacia lui John Pemberton. Formula secretă „7X” și sticla cu siluetă inconfundabilă din 1915 sunt recunoscute în orice colț de pe glob, un contur pe care îl recunoști cu ochii închiși. La Vila Tătărescu păstrăm tradiția: sticla originală RGB, scoasă rece din frigider, turnată încet în pahar din cristal peste patru cuburi de gheață și o felie de lime proaspătă, astfel încât perlarea fină să urce de-a lungul cristalului. Răceala taie setea, dulceața caramelizată și nota de cola rămân limpezi până la fund. Băutura răcoritoare universală — perfectă între o cafea de dimineață și un pahar de vin de seară, sorbită pe terasă, la umbra teilor, în liniștea grădinii interbelice.The world's most famous soft drink — born in 1886 in Atlanta, in John Pemberton's pharmacy. The secret "7X" formula and the unmistakable contour bottle of 1915 are recognised in every corner of the globe, an outline you would know with your eyes closed. At Vila Tătărescu we keep the tradition: the original RGB bottle, taken chilled from the refrigerator, poured slowly into a crystal glass over four ice cubes and a slice of fresh lime, so that the fine bubbles rise along the crystal. The chill quenches the thirst, while the caramelised sweetness and the cola note stay clear to the very last sip. The universal refreshment — perfect between a morning coffee and an evening glass of wine, sipped on the terrace, in the shade of the linden trees, in the quiet of the interwar garden.

Coca-Cola Zero 0,25L
Coca-Cola Zero 0,25LCoca-Cola Zero 0.25L
17 lei
fără zahărsugar-free
250 ml · sticlă RGB · pahar din cristal250 ml · RGB bottle · crystal glassC
POVESTESTORY

Versiunea modernă a clasicului absolut — lansată în 2005 pentru cei care preferă gustul autentic Coca-Cola, dar fără zahăr. Aceeași prospețime caracteristică, aceeași sticlă iconică, doar cu o ușurime aparte care o face perfectă pentru o după-amiază întreagă de conversații în curte. Fără zahăr nu înseamnă fără personalitate: gustul rămâne cel cunoscut, răcoritor și sincer, cu perlarea care înțeapă plăcut și finalul curat, fără urmă dulceagă. La Vila Tătărescu o servim extrem de rece, cu gheață care zornăie în cristal, turnată încet ca bulele să se ridice de-a lungul paharului — pentru momentele când vrei plăcerea, fără compromis, la umbra teilor și a statuii din grădina interbelică, în ritmul tihnit al unei pauze lungi.The modern version of the absolute classic — launched in 2005 for those who prefer the authentic Coca-Cola taste, but without sugar. The same characteristic freshness, the same iconic glass bottle, only with a particular lightness that makes it perfect for a whole afternoon of conversation in the courtyard. Without sugar does not mean without character: the taste remains the one you know, refreshing and honest, with bubbles that prickle pleasantly and a clean finish, without a sweetish trace. At Vila Tătărescu we serve it ice-cold, with ice rattling in the crystal, poured slowly so the bubbles rise along the glass — for the moments when you want the pleasure, with no compromise, in the shade of the linden trees and the statue in the interwar garden, at the unhurried pace of a long pause.

Coca-Cola Zero Zero 0,33L Ediție Neagră
Coca-Cola Zero 0,33L — Ediție NeagrăCoca-Cola Zero 0.33L — Black Edition
19 lei
sticlă neagră cu logo auriu · zero zahăr · zero calorii · ediție specială premiumblack bottle with gold logo · zero sugar · zero calories · premium special edition
330 ml · sticlă RGB ediție neagră · servită rece în pahar din cristal cu 4 cuburi de gheață și o felie de lime proaspătă330 ml · RGB black edition bottle · served cold in a crystal glass with 4 ice cubes and a slice of fresh limeC
POVESTESTORY

Coca-Cola — născută în 1886 la Atlanta în farmacia lui John Pemberton — își îmbracă acum sticla iconică în haina ei cea mai elegantă: ediția neagră Zero. Sticla RGB de 330 ml în negru profund, cu logo-ul auriu Coca-Cola sculptat clasic pe etichetă, păstrează silueta brevetată din 1915 — un contur pe care îl recunoști cu ochii închiși. Înăuntru, formula Zero: zero zahăr, zero calorii, savoarea autentică a cola-ei originale, reinventată pentru un public atent la sănătate care nu vrea să renunțe la nimic din experiența clasică. La Vila Tătărescu o servim ritualistic — sticla scoasă rece din frigider, turnată încet într-un pahar din cristal peste patru cuburi mari de gheață și o felie proaspătă de lime, astfel încât perlarea fină să urce de-a lungul cristalului ca o cascadă inversă. Răceala taie setea, nota de cola amintește copilăria, iar lipsa totală de zahăr lasă gustul curat până la fund. Răcoritorul universal în haina lui premium de seară — perfect între o cafea de după-amiază și o focaccia, savurat pe terasa interbelică la umbra teilor, sub privirea statuii din grădina veche.Coca-Cola — born in 1886 in Atlanta, at John Pemberton's pharmacy — now wears its iconic bottle in its most elegant attire: the Zero black edition. The 330 ml RGB bottle in deep black, with the golden Coca-Cola logo classically sculpted on the label, preserves the contour patented in 1915 — an outline you would recognise with your eyes closed. Inside, the Zero formula: zero sugar, zero calories, the authentic taste of the original cola, reinvented for the health-conscious who refuse to give up any of the classic experience. At Vila Tătărescu we serve it ritually — the bottle taken chilled from the refrigerator, poured slowly into a crystal glass over four large ice cubes and a slice of fresh lime, so the fine bubbles rise along the crystal like an inverted cascade. The chill quenches the thirst, the cola note recalls childhood, while the complete absence of sugar leaves the taste clean to the last sip. The universal refreshment in its premium evening attire — perfect between an afternoon coffee and a focaccia, savoured on the interwar terrace beneath the linden trees, under the gaze of the statue in the old garden.

Coca-Cola 0,33L NRGB
Coca-Cola 0,33L NRGBCoca-Cola 0.33L NRGB
19 lei
sticlă din sticlă (Non-Returnable Glass Bottle) · format generosglass bottle (Non-Returnable Glass Bottle) · generous format
330 ml · sticlă din sticlă (Non-Returnable Glass Bottle) · servită rece în pahar din cristal cu 2 cuburi de gheață și o felie de lămâie330 ml · glass bottle (Non-Returnable Glass Bottle) · served cold in a crystal glass with 2 ice cubes and a lemon sliceC
POVESTESTORY

Formatul generos al clasicului — sticla NRGB (Non-Returnable Glass Bottle), lansată de Coca-Cola pentru segmentul HoReCa premium, pentru cei care vor o porție completă, fără compromisul plasticului. Sticla este mai grea, mai elegantă, plăcută în mână, și păstrează carbonatarea perfect chiar și după prima înghițitură, astfel încât ultima gură să fie la fel de vie ca prima. La Vila Tătărescu, scoasă rece și turnată încet în pahar din cristal cu două cuburi de gheață și o felie de lămâie, perlarea fină urcă de-a lungul cristalului. Răceala taie setea, dulceața de cola rămâne limpede — formatul care însoțește o porție de cornulețe sau o masă lungă pe terasă la apus, sub teii grădinii interbelice, lângă statuie.The generous format of the classic — the NRGB bottle (Non-Returnable Glass Bottle), launched by Coca-Cola for the premium HoReCa segment, for those who want a full portion without the compromise of plastic. The bottle is heavier, more elegant, pleasant in the hand, and holds its carbonation perfectly even after the first sip, so the last mouthful is as lively as the first. At Vila Tătărescu, taken chilled and poured slowly into a crystal glass with two ice cubes and a slice of lemon, the fine bubbles rise along the crystal. The chill quenches the thirst, the cola sweetness stays clear — the format that accompanies a portion of crescent rolls or a long table on the terrace at sunset, beneath the linden trees of the interwar garden, beside the statue.

Coca-Cola Zero 0,33L NRGB
Coca-Cola Zero 0,33L NRGBCoca-Cola Zero 0.33L NRGB
19 lei
fără zahăr · sticlă din sticlă (NRGB) · servită rece în pahar din cristal cu 2 cuburi de gheață și o felie de lămâiesugar-free · glass bottle (NRGB) · served cold in a crystal glass with 2 ice cubes and a lemon slice
330 ml · sticlă NRGB · servită rece în pahar din cristal330 ml · NRGB bottle · served cold in a crystal glassC
POVESTESTORY

Formatul HoReCa prin excelență: sticla NRGB din sticlă reală, mai grea în mână, gândită să comunice valoare la masă — aici în versiunea fără zahăr, pentru cei care apreciază gustul autentic Coca-Cola, dar țin la aportul caloric zilnic. Carbonatare fină, gust caracteristic Zero, răceala care taie setea fără să adauge nimic în plus, cu finalul curat și fără urmă dulceagă. La Vila Tătărescu o servim extrem de rece, turnată încet în pahar din cristal cu două cuburi de gheață și o felie de lămâie, perlarea ridicându-se de-a lungul cristalului la fiecare gură. Alegerea conștientă pentru o pauză rafinată în curtea vilei, sorbită pe terasă la umbra teilor, lângă statuie, în liniștea grădinii interbelice.The HoReCa format par excellence: the NRGB bottle in real glass, heavier in the hand, designed to convey value at the table — here in the sugar-free version, for those who appreciate the authentic Coca-Cola taste yet mind their daily calorie intake. Fine carbonation, the characteristic Zero taste, the chill that quenches the thirst without adding anything extra, with a clean finish and no sweetish trace. At Vila Tătărescu we serve it ice-cold, poured slowly into a crystal glass with two ice cubes and a slice of lemon, the bubbles rising along the crystal with every sip. The conscious choice for a refined pause in the Villa's courtyard, sipped on the terrace in the shade of the linden trees, beside the statue, in the quiet of the interwar garden.

Sprite 0,25L
Sprite 0,25LSprite 0.25L
17 lei
lămâie-limelemon-lime
250 ml · sticlă RGB · pahar din cristal250 ml · RGB bottle · crystal glass
POVESTESTORY

Născut în 1961 sub numele german „Fanta Klare Zitrone”, Sprite a devenit băutura limpede și revigorantă a generațiilor moderne. Combinația clasică de lămâie și lime, fără culoare și fără pretenții — doar prospețime pură, care taie setea din prima înghițitură, cu o perlare vie ce înțeapă plăcut și un final curat, ușor citric. Genul de băutură care nu are nevoie de prezentare, ci doar de gheață multă și de soare. La Vila Tătărescu îl servim în sticla RGB originală, scoasă rece și turnată încet peste o felie de lămâie și gheață, în pahar din cristal, ca bulele să urce de-a lungul cristalului — cea mai sinceră băutură răcoritoare a unei după-amiezi însorite în curte, sorbită la umbra teilor, lângă statuie, în grădina interbelică.Born in 1961 under the German name "Fanta Klare Zitrone", Sprite became the clear, reviving drink of the modern generations. The classic combination of lemon and lime, without colour and without pretension — only pure freshness that quenches the thirst from the first sip, with lively bubbles that prickle pleasantly and a clean, lightly citrus finish. The kind of drink that needs no introduction, only plenty of ice and sunshine. At Vila Tătărescu we serve it in the original RGB bottle, taken chilled and poured slowly over a slice of lemon and ice into a crystal glass, so the bubbles rise along the crystal — the most honest refreshment of a sunny afternoon in the courtyard, sipped in the shade of the linden trees, beside the statue, in the interwar garden.

Fanta 0,25L
Fanta 0,25LFanta 0.25L
17 lei
portocale naturalenatural oranges
250 ml · sticlă RGB · pahar din cristal250 ml · RGB bottle · crystal glass
POVESTESTORY

Creată în Germania anilor '40, când Coca-Cola nu mai putea fi adusă din America — un copil al ingeniozității timpurilor grele, devenit între timp un clasic de sine stătător. Versiunea pe care o servim este Fanta italiană, cu portocale naturale și gust mediteranean autentic: soare lichid în pahar, dulceața fructului copt, culoarea portocalie care anunță vara încă înainte de prima gură. La Vila Tătărescu o aducem în sticla RGB, scoasă rece și turnată încet peste o felie de portocală proaspătă și gheață, în pahar din cristal, ca perlarea să urce de-a lungul cristalului — gustul copilăriei, reactualizat cu eleganță interbelică, sorbit pe terasă la umbra teilor, lângă statuie, în liniștea grădinii dintre ziduri.Created in 1940s Germany, when Coca-Cola could no longer be brought from America — a child of the ingenuity of hard times, since grown into a classic in its own right. The version we serve is Italian Fanta, with real oranges and an authentic Mediterranean taste: liquid sunshine in the glass, the sweetness of ripe fruit, the orange colour that announces summer even before the first sip. At Vila Tătărescu we bring it in the RGB bottle, taken chilled and poured slowly over a slice of fresh orange and ice into a crystal glass, so the bubbles rise along the crystal — the taste of childhood, renewed with interwar elegance, sipped on the terrace in the shade of the linden trees, beside the statue, in the quiet of the garden within the walls.

Apă Tonică 0,25L
Apă Tonică 0,25LTonic Water 0.25L
19 lei
tonic premium · note amărui rafinatepremium tonic · refined bitter notes
250 ml · pahar din cristal250 ml · crystal glass
POVESTESTORY

Tonicul cu chinină a fost, la origine, leacul dat soldaților britanici împotriva malariei în coloniile indiene ale secolului al XIX-lea — pentru ca, în scurt timp, să devină băutura aristocratică prin excelență a saloanelor londoneze. Chinina naturală oferă notele amărui rafinate care deschid pofta, iar perlarea extrem de fină răcorește instant, fără să obosească gustul, lăsând un final sec și curat care cere următoarea gură. Un tonic premium, servit la Vila Tătărescu extrem de rece în pahar din cristal, turnat încet peste gheață, cu o felie de castravete și o crenguță de rozmarin care îi împrumută un parfum verde, abia simțit — aperitivul pur, fără niciun adaos, sorbit pe terasă la umbra teilor, lângă statuie, în grădina interbelică.Quinine tonic was, in its origins, the remedy given to British soldiers against malaria in the Indian colonies of the nineteenth century — only to become, before long, the aristocratic drink par excellence of the London salons. The natural quinine yields the refined bitter notes that whet the appetite, while the exceptionally fine bubbles refresh instantly, without tiring the palate, leaving a dry, clean finish that calls for the next sip. A premium tonic, served at Vila Tătărescu ice-cold in a crystal glass, poured slowly over ice with a slice of cucumber and a sprig of rosemary that lend it a barely perceptible green fragrance — the aperitif in its purest form, with nothing added, sipped on the terrace in the shade of the linden trees, beside the statue, in the interwar garden.

Apă Dorna Carbogazificată 0,33L
Apă Dorna Carbogazificată 0,33LDorna Sparkling Water 0.33L
12 lei
apă de munte din Bucovina · carbogazificată · perlare fină · servită rece în pahar din cristalBucovina mountain water · sparkling · fine perlage · served cold in crystal glass
330 ml · carbogazificată · servită rece în pahar din cristal330 ml · sparkling · served cold in crystal glass
POVESTESTORY

Bucovina — inima Carpaților Orientali, izvor descoperit la peste 800 m altitudine în Munții Dornelor, una dintre cele mai curate regiuni ale țării. Apa Dorna a fost dintotdeauna semnul prospețimii de munte; în varianta carbogazificată, perlarea fină o face vie și înviorătoare, curățând palatul între înghițituri. Gust limpede, rotund, fără urmă sărată în final. La Vila Tătărescu o servim extrem de rece, turnată încet în pahar din cristal cu o felie de lămâie, ca bulele să urce sclipind de-a lungul cristalului. Formatul individual de 0,33L, exact pentru un oaspete — așa cum se servea apa de munte la mesele interbelice din salonul vilei, astăzi sub teii bătrâni ai grădinii, lângă statuia ce veghează terasa.Bucovina — the heart of the Eastern Carpathians, a spring discovered above 800 m altitude in the Dorna Mountains, one of the purest regions in the country. Dorna water has always been a mark of mountain freshness; in its sparkling variant, the fine perlage makes it lively and refreshing, cleansing the palate between sips. A clear, rounded taste, with no salty trace in the finish. At Vila Tătărescu we serve it ice-cold, poured slowly into a crystal glass with a slice of lemon, so the bubbles rise glittering along the crystal. The individual 0.33L format, just right for one guest — the way mountain water was served at the interwar tables in the villa's salon, today beneath the old linden trees of the garden, beside the statue that watches over the terrace.

Apă Dorna Carbogazificată 0,75L
Apă Dorna Carbogazificată 0,75LDorna Sparkling Water 0.75L
22 lei
apă de munte din Bucovina · carbogazificată · format generos · pentru 2-3 persoaneBucovina mountain water · sparkling · generous format · for 2-3 guests
750 ml · carbogazificată · pentru 2-3 persoane750 ml · sparkling · for 2-3 guests
POVESTESTORY

Aceeași Bucovină, aceleași izvoare carpatine din Munții Dornelor — de această dată în formatul generos de 0,75L, gândit pentru două sau trei persoane. Idealul mesei împărtășite: apă de munte carbogazificată, cu perlarea fină care înviorează, adusă la masă fără artificii. Gustul limpede și rotund al izvorului, bulele sclipind în pahar. Servită extrem de rece, turnată încet în pahare din cristal așezate cu precizie în dreptul fiecărui oaspete, ca efervescența să prindă pe cristal luciul rece al izvorului. Gestul de ospitalitate de la masa lungă, exact ca odinioară în salonul interbelic al Vilei Tătărescu — astăzi repetat pe terasă, la umbra teilor și lângă statuie, peste conversațiile care se lungesc firesc.The same Bucovina, the same Carpathian springs from the Dorna Mountains — this time in the generous 0.75L format, conceived for two or three people. The ideal of the shared table: sparkling mountain water, with the fine perlage that refreshes, brought to the table without artifice. The clear, rounded taste of the spring, the bubbles glittering in the glass. Served ice-cold, poured slowly into crystal glasses set precisely before each guest, so the effervescence catches on the crystal the cool gleam of the spring. The gesture of hospitality at the long table, just as it once was in the interwar salon of Vila Tătărescu — today repeated on the terrace, in the shade of the linden trees and beside the statue, over conversations that naturally linger.

Izvorul Alb 0,33L
Izvorul Alb 0,33LIzvorul Alb 0.33L
19 lei
apă minerală premiumpremium mineral water
330 ml · sticlă elegantă · pahar din cristal330 ml · elegant bottle · crystal glass
POVESTESTORY

Premium absolut între apele minerale românești — un izvor adânc din munții Carpați, îmbuteliat sub un brand ridicat încă din 1907 ca semn al elitei interbelice românești. Prospețime fină, gust pur, niciun rest sărat în final — doar limpezimea care se simte de la prima înghițitură, rotundă și răcoroasă pe limbă. Sticla elegantă, aproape de parfumerie, transformă un pahar de apă într-un mic ceremonial. La Vila Tătărescu o servim extrem de rece, turnată încet peste o felie de lămâie, în pahar din cristal, ca apa să prindă pe pereții cristalului luciul rece al izvorului — apa pe care nu o bei pur și simplu, ci o admiri, pe terasă la umbra teilor, lângă statuie, în grădina interbelică.The absolute premium among Romanian mineral waters — a deep spring from the Carpathian mountains, bottled under a brand elevated as early as 1907 as a mark of the Romanian interwar elite. Fine freshness, pure taste, not a trace of salt on the finish — only a clarity felt from the very first sip, round and cool on the tongue. The elegant, almost perfume-like bottle turns a glass of water into a small ceremony. At Vila Tătărescu we serve it ice-cold, poured slowly over a slice of lemon, in stemmed crystal glass, so the water catches on the crystal walls the cool sheen of the spring — water you do not simply drink, but admire, on the terrace in the shade of the linden trees, beside the statue, in the interwar garden.

Izvorul Alb 0,75L
Izvorul Alb 0,75LIzvorul Alb 0.75L
31 lei
premium · format generospremium · generous format
750 ml · pentru 2-3 persoane · pahare din cristal750 ml · for 2-3 people · crystal glasses
POVESTESTORY

Aceeași sursă premium din munții Carpați, de această dată în formatul generos, potrivit pentru două sau trei persoane — alegerea firească a companiilor rafinate. Sticla îmbuteliată elegant ajunge la masă alături de pahare din cristal așezate cu precizie, iar apa se servește extrem de rece, turnată încet, exact cât să-și păstreze prospețimea de munte și luciul rece pe pereții cristalului. Gustul rămâne pur, rotund, fără urmă sărată în final. Ospitalitatea românească transformată în gest interbelic: apa care însoțește conversațiile lungi de la umbra teilor din curtea Vilei Tătărescu, lângă statuie, în liniștea grădinii dintre ziduri, fără să se facă vreodată remarcată zgomotos, mereu prezentă la mesele care se lungesc.The same premium source from the Carpathian mountains, this time in the generous format, suited to two or three guests — the natural choice of refined company. The elegantly bottled glass arrives at the table alongside crystal glasses set with precision, and the water is served ice-cold, poured slowly, just enough to keep its mountain freshness and the cool sheen on the crystal walls. The taste stays pure and round, without a trace of salt on the finish. Romanian hospitality turned into an interwar gesture: the water that accompanies long conversations in the shade of the linden trees in the courtyard of Vila Tătărescu, beside the statue, in the quiet of the garden between the walls — never drawing loud attention to itself, always present at the tables that linger.

fi-GA Fiori di Guarana CLASIC — 250ml
★★fi-GA Fiori di Guarana CLASIC — 250mlfi-GA Fiori di Guarana CLASSIC — 250ml
30 lei
băutură funcțională italiană · suc 12% (piersici, portocale, fructul-pasiunii) · extract pur de guarana amazoniană 0,2% · cofeină naturală 0,0015% · efect tonic blândItalian functional drink · 12% juice (peach, orange, passion fruit) · 0.2% pure Amazonian guarana extract · 0.0015% natural caffeine · gentle tonic effect
250 ml · servită în pahar din cristal cu picior, cu 2 cuburi de gheață · fără conservanți250 ml · served in a stemmed crystal glass with 2 ice cubes · no preservatives
POVESTESTORY

Băutură funcțională italiană apărută în anii '90 — întâlnirea dintre tradiția aperitivelor delicate și guarana, planta sacră a Amazoniei, folosită de secole de tribul Sateré-Mawé. Suc 12% din piersici, portocale și fructul-pasiunii, cu extract pur de guarana 0,2% și cofeină naturală 0,0015% — o energizare lentă, blândă, fără bruschețea unui energizant, un val cald care urcă încet. Carbonatată fin, fără conservanți sau coloranți, în sticluță de 250 ml, cu un parfum tropical care se ridică la deschidere. La Vila Tătărescu, servită rece în pahar de cristal cu picior, turnată încet peste gheață, cu o felie de lămâie turcească — aperitivul italian al după-amiezii, sorbit pe terasă la umbra teilor, lângă statuie, în grădina interbelică.An Italian functional drink that emerged in the 1990s — where the tradition of delicate aperitifs meets guarana, the sacred plant of the Amazon, used for centuries by the Sateré-Mawé people. A 12% juice of peach, orange and passion fruit, with 0.2% pure guarana extract and 0.0015% natural caffeine — a slow, gentle lift, without the abruptness of an energy drink, a warm wave that rises softly. Finely carbonated, free of preservatives and colourings, in a 250 ml bottle whose tropical aroma rises as it is opened. At Vila Tătărescu it is served cold in a stemmed crystal glass, poured slowly over ice with a slice of Turkish lemon — the Italian aperitif of the afternoon, sipped on the terrace in the shade of the linden trees, beside the statue, in the interwar garden.

fi-GA Fiori di Guarana LIGHT — 250ml
★★fi-GA Fiori di Guarana LIGHT — 250mlfi-GA Fiori di Guarana LIGHT — 250ml
30 lei
aceeași formulă italiană fi-GA · cu îndulcitor în loc de zahăr · cu 80% mai puține calorii · același efect tonic delicat de guaranathe same Italian fi-GA formula · sweetener instead of sugar · 80% fewer calories · the same delicate guarana tonic effect
250 ml · servită în pahar din cristal cu picior · alegerea conștientă pentru aroma tropicală fără zahăr250 ml · served in a stemmed crystal glass · the mindful choice for tropical flavour without sugar
POVESTESTORY

Aceeași formulă italiană fi-GA — același parfum tropical de piersică, portocală și fructul-pasiunii, același extract pur de guarana amazoniană — dar în variantă LIGHT: îndulcitor natural în loc de zahăr, 80% mai puține calorii, zero compromis la gust, cu un final curat și ușor pe limbă. Pentru clienții care țin cont de aportul zilnic, pentru sportivi, pentru cei care iubesc efectul tonic blând al guaranei, un val cald care urcă încet, fără greutatea zahărului adăugat. Sticluța de 250 ml, servită rece în pahar de cristal cu picior, turnată încet peste gheață, cu perlarea fină ridicându-se de-a lungul cristalului. Alegerea conștientă a oaspetelui rafinat care nu renunță la plăcerea unei sticluțe perfect carbonatate, sorbită pe terasă la umbra teilor.The same Italian fi-GA formula — the same tropical aroma of peach, orange and passion fruit, the same pure Amazonian guarana extract — but in a LIGHT version: natural sweetener instead of sugar, 80% fewer calories, no compromise on taste, with a clean finish that sits lightly on the tongue. For guests who watch their daily intake, for sportspeople, for those who love the gentle tonic effect of guarana, a warm wave that rises softly, without the weight of added sugar. The 250 ml bottle, served cold in a stemmed crystal glass, poured slowly over ice, with fine bubbles rising along the crystal. The considered choice of the refined guest who will not give up the pleasure of a perfectly carbonated bottle, sipped on the terrace in the shade of the linden trees.

BĂUTURI NATURALENATURAL DRINKS

Socată artizanală & apă de cocos · 100% naturalArtisanal socată & coconut water · 100% natural
Soculent Socată Pepene
Soculent Socată PepeneSoculent Socată — Watermelon
26 lei
soc & pepene roșu · fermentată natural · dulce-acidulată, răcoroasăelderflower & watermelon · naturally fermented · sweet-tart, refreshing
0,33L · doză · servită rece, cu gheață0.33L · can · served cold, with ice
POVESTESTORY

Aceeași socată fermentată natural, dar cu sufletul verii adevărate: pepenele roșu. Florile de soc dau parfumul floral și efervescența fină, iar pepenele aduce dulceața coaptă și răcoroasă a feliilor tăiate la prânz, în arșiță. Soculent păstrează rețeta curată, fără coloranți și fără conservanți, așa încât gustul rămâne limpede și sincer — exact ca o felie de pepene rece scoasă din fântână. La Vila Tătărescu o servim bine răcită, cu multă gheață, sub umbra teilor din grădina interbelică: o băutură care îmbină floralul delicat al socului cu prospețimea zemoasă a pepenelui, perfectă pentru după-amiezile lungi de vară. Răcoritoarea care îți amintește de copilărie chiar de la prima înghițitură.The same naturally fermented socată, but with the soul of true summer: watermelon. The elderflowers give the floral aroma and fine effervescence, while the watermelon brings the ripe, cooling sweetness of slices cut at noon in the heat. Soculent keeps the recipe pure, with no colourings or preservatives, so the taste stays clear and honest — just like a cold slice of watermelon pulled from the well. At Vila Tătărescu we serve it well chilled, with plenty of ice, under the lindens of the interwar garden: a drink that blends the delicate floral note of elderflower with the juicy freshness of watermelon, perfect for long summer afternoons. The refresher that reminds you of childhood from the very first sip.

Socată Artizanală
Socată ArtizanalăArtisanal Socată
32 lei
băutură artizanală de soc · fermentată natural în loturi mici · florală, ușor acidulatăartisanal elderflower drink · naturally fermented in small batches · floral, lightly tart
0,275L · sticlă · servită rece, cu gheață și felie de lămâie · fără alcool0.275L · bottle · served cold, with ice and a slice of lemon · alcohol-free
POVESTESTORY

Înainte să existe băuturile răcoritoare de la raft, exista socata — băutura pe care natura aproape că o face singură. Totul pornește de la floarea de soc, care înflorește doar câteva săptămâni, la început de vară, umplând aerul cu un parfum mieros, inconfundabil. Culese la momentul potrivit și lăsate să fermenteze natural, florile dau naștere unei băuturi vii, fin efervescente, fără să aibă nevoie de nimic artificial. Această Socată Artizanală e făcută în loturi mici, după meșteșug, nu după rețetă industrială: doar floare de soc, lămâie, apă și timp — fără coloranți, fără conservanți, fără arome de sinteză. Are o spumă delicată, un gust floral și ușor acrișor și acea prospețime curată care cere o zi caldă. La Vila Tătărescu o servim bine răcită, cu gheață și o felie de lămâie, pe terasa interbelică, la umbra teilor — o băutură autentică, vie, pentru cei care simt diferența dintre natural și fabricat.Long before soft drinks lined the shelves, there was socată — the drink that nature almost makes on its own. It all begins with the elderflower, which blooms for just a few weeks in early summer, filling the air with an unmistakable honeyed scent. Gathered at the right moment and left to ferment naturally, the flowers give rise to a living, finely sparkling drink that needs nothing artificial. This Artisanal Socată is made in small batches, by craft rather than by industrial recipe: only elderflower, lemon, water and time — no colourings, no preservatives, no synthetic flavours. It has a delicate foam, a floral and lightly tart taste, and that clean freshness that calls for a warm day. At Vila Tătărescu we serve it well chilled, with ice and a slice of lemon, on the interwar terrace, in the shade of the lindens — an authentic, living drink, for those who feel the difference between the natural and the manufactured.

Coconaut Apă de Cocos & Ananas
Coconaut Apă de Cocos & AnanasCoconaut Coconut Water & Pineapple
28 lei
apă de cocos tânăr & suc de ananas · 100% natural · hidratare tropicalăyoung coconut water & pineapple juice · 100% natural · tropical hydration
0,32L · servită rece0.32L · served cold
POVESTESTORY

Coconaut pornește de la nuca de cocos tânără, culeasă înainte să se întărească — atunci când apa dinăuntru e cea mai dulce și mai limpede. La ea se adaugă suc de ananas, iar împreună fac o băutură tropicală sinceră: ușoară, delicat dulce, cu prospețimea aceea care hidratează cu adevărat, fără zahăr adăugat și fără artificii. E pauza exotică dintr-o zi obișnuită — gustul unei plaje îndepărtate, adus într-o singură doză. La Vila Tătărescu o servim rece, ca alternativă vie la băuturile clasice, pentru cei care vor ceva natural, hrănitor și răcoritor în același timp. O înghițitură de ananas copt peste catifeaua apei de cocos, savurată sub teii grădinii interbelice — o vacanță tropicală în miniatură.Coconaut starts from the young coconut, harvested before it hardens — when the water inside is at its sweetest and clearest. Pineapple juice is added, and together they make an honest tropical drink: light, delicately sweet, with the kind of freshness that truly hydrates, with no added sugar and no artifice. It is the exotic break in an ordinary day — the taste of a faraway beach, brought in a single can. At Vila Tătărescu we serve it cold, as a lively alternative to classic drinks, for those who want something natural, nourishing and refreshing at once. A sip of ripe pineapple over the velvet of coconut water, enjoyed under the lindens of the interwar garden — a tropical holiday in miniature.

Coconaut Apă de Cocos & Pepene
Coconaut Apă de Cocos & PepeneCoconaut Coconut Water & Watermelon
28 lei
apă de cocos tânăr & suc de pepene · 100% natural · răcoroasăyoung coconut water & watermelon juice · 100% natural · refreshing
0,32L · servită rece0.32L · served cold
POVESTESTORY

Apă de cocos tânără și suc de pepene roșu, într-o întâlnire care răcorește din prima. Cocosul aduce catifeaua dulce-sărată și hidratarea naturală, pepenele adaugă dulceața zemoasă și culoarea verii în toi. Coconaut o face curat, fără zahăr adăugat și fără arome artificiale, doar ce dă natura — o băutură ușoară care potolește setea cu adevărat, nu doar o stinge pentru o clipă. La Vila Tătărescu o servim bine răcită, ca pauză exotică sub umbra teilor din grădina interbelică: pentru cei care preferă prospețimea sinceră în locul siropurilor dulci. Gustul unei după-amieze tropicale, savurat departe de forfota orașului, în liniștea grădinii. O combinație care răcorește și hrănește în același timp, fără pic de remușcare.Young coconut water and watermelon juice, in a meeting that refreshes from the first sip. The coconut brings its sweet-saline velvet and natural hydration, the watermelon adds the juicy sweetness and colour of summer at its peak. Coconaut makes it cleanly, with no added sugar and no artificial flavours, just what nature gives — a light drink that truly quenches thirst rather than merely masking it. At Vila Tătărescu we serve it well chilled, as an exotic break under the lindens of the interwar garden: for those who prefer honest freshness over sweet syrups. The taste of a tropical afternoon, savoured far from the bustle of the city, in the quiet of the garden.

Coconaut Apă de Cocos Sparkling
Coconaut Apă de Cocos SparklingCoconaut Sparkling Coconut Water
28 lei
apă de cocos tânăr · efervescentă · 100% naturală, răcoritoareyoung coconut water · sparkling · 100% natural, refreshing
0,32L · servită rece0.32L · served cold
POVESTESTORY

Apă de cocos tânără, de data aceasta cu bule: efervescentă, vie, surprinzător de elegantă. Cocosul își păstrează dulceața delicată și hidratarea naturală, iar acidularea fină o transformă într-o băutură spumantă fără alcool, perfectă pentru un toast la prânz sau pentru un moment de răsfăț. Coconaut o face 100% natural, fără zahăr adăugat și fără arome artificiale — doar apa limpede a nucii tinere, prinsă în bule. La Vila Tătărescu o servim rece, în pahar, ca alternativă rafinată la sucurile clasice: pentru cei care caută ceva ușor, sofisticat și răcoritor. Eleganța tropicalului, cu vioiciunea unei ape spumante, savurată sub teii grădinii interbelice. Bulele fine o fac surprinzător de festivă — un toast sănătos, exotic și fără alcool.Young coconut water, this time with bubbles: sparkling, lively, surprisingly elegant. The coconut keeps its delicate sweetness and natural hydration, while the fine carbonation turns it into an alcohol-free sparkling drink, perfect for a toast at lunch or a moment of indulgence. Coconaut makes it 100% natural, with no added sugar and no artificial flavours — just the clear water of the young nut, caught in bubbles. At Vila Tătărescu we serve it cold, in a glass, as a refined alternative to classic sodas: for those after something light, sophisticated and refreshing. The elegance of the tropics, with the liveliness of a sparkling water, enjoyed under the lindens of the interwar garden.

Coconaut Apă de Cocos
Coconaut Apă de CocosCoconaut Pure Coconut Water
34 lei
apă de cocos tânăr 100% naturală · pură, fără adaosuri100% natural young coconut water · pure, with nothing added
0,32L · servită rece · fără alcool0.32L · served cold · alcohol-free
POVESTESTORY

Aceasta este Coconaut în forma ei cea mai pură — apă de cocos tânăr, culeasă înainte ca nuca să se întărească, atunci când lichidul dinăuntru e cel mai dulce, mai limpede și mai bogat în minerale. Nimic adăugat, nimic scos: doar apa naturală a unei singure nuci, izotonică și ușor dulce, cu acea prospețime delicat vegetală care hidratează cu adevărat. Băutorii o caută pentru electroliții ei naturali — potasiu, magneziu — care o fac aliatul perfect al unei zile calde sau al unei reveniri după soare. La Vila Tătărescu o servim rece, ca alternativă vie și sănătoasă la băuturile clasice, pentru cei care prețuiesc simplitatea adevărată — sorbită pe terasa interbelică, la umbra teilor.This is Coconaut in its purest form — young coconut water, harvested before the nut hardens, when the liquid inside is at its sweetest, clearest and richest in minerals. Nothing added, nothing taken away: just the natural water of a single nut, isotonic and lightly sweet, with that delicately vegetal freshness that truly hydrates. People seek it out for its natural electrolytes — potassium, magnesium — which make it the perfect ally for a warm day or a recovery after the sun. At Vila Tătărescu we serve it cold, as a lively, healthy alternative to classic drinks, for those who prize true simplicity — sipped on the interwar terrace, in the shade of the lindens.

APE PREMIUMPREMIUM WATERS

Selecție internațională · EVIAN · SAN PELLEGRINO · PERRIER · VOSS · servite extrem de rece în pahare din cristal cu picior · semnătura mesei rafinateInternational selection · EVIAN · SAN PELLEGRINO · PERRIER · VOSS · served ice-cold in stemmed crystal glasses · the signature of a refined table
EVIAN Naturală — 0,33L
★★EVIAN Naturală — 0,33LEVIAN Still — 0.33L
20 lei
apă minerală naturală plată · Alpii Francezi · fină, echilibratănatural still mineral water · French Alps · fine, balanced
0,33L · sticlă · servită rece0.33L · glass bottle · served cold
POVESTESTORY

Évian-les-Bains, pe malul lacului Geneva, e stațiunea unde încă din 1789 lumea bună venea după apa izvorâtă din inima Alpilor. Legenda spune că un marchiz suferind s-a întremat bând-o, iar de atunci numele Evian a rămas sinonim cu puritatea. Apa pornește ca zăpadă pe crestele Alpilor și călătorește ani la rând prin straturile de stâncă glaciară, până coboară, limpede și echilibrată, la izvor. La Vila Tătărescu o servim rece, în sticla ei mică de sticlă — un gest de eleganță discretă, apa pe care au cerut-o regi și artiști, fără ostentație, doar rafinament. Fină și curată, e perfectă alături de cafea sau de un prânz ușor, savurată sub teii grădinii interbelice. O apă pe care o simți, nu doar o bei — discretă, dar inconfundabilă.Évian-les-Bains, on the shore of Lake Geneva, is the spa town where, since 1789, high society came for the water that springs from the heart of the Alps. Legend says an ailing marquis recovered by drinking it, and ever since the name Evian has been synonymous with purity. The water begins as snow on the Alpine peaks and travels for years through layers of glacial rock, until it descends, clear and balanced, to the spring. At Vila Tătărescu we serve it cold, in its small glass bottle — a gesture of discreet elegance, the water requested by kings and artists, without ostentation, only refinement. Fine and clean, it is perfect alongside a coffee or a light lunch, enjoyed under the lindens of the interwar garden.

EVIAN Carbogazoasă — 0,33L
★★EVIAN Carbogazoasă — 0,33LEVIAN Sparkling — 0.33L
20 lei
apă minerală carbogazoasă · Alpii Francezi · bule fine, vioaiesparkling mineral water · French Alps · fine, lively bubbles
0,33L · sticlă · servită rece0.33L · glass bottle · served cold
POVESTESTORY

Aceeași apă legendară din inima Alpilor Francezi, de data aceasta cu bule fine și vioaie. Evian pornește ca zăpadă pe crestele munților și se limpezește ani la rând prin stânca glaciară, iar efervescența îi adaugă o eleganță spumantă, perfectă pentru a deschide apetitul sau a însoți o masă. Din 1789, stațiunea Évian-les-Bains a făcut din această apă un simbol al rafinamentului, căutat de regi și artiști deopotrivă. La Vila Tătărescu o servim bine răcită, în sticla ei de sticlă, ca pe un gest de bun-gust discret — bulele fine taie din greutatea unui prânz și împrospătează palatul. Puritatea Alpilor, prinsă în efervescență, savurată sub teii grădinii interbelice. Formatul mic e numai bun pentru un singur pahar, perfect rece.The same legendary water from the heart of the French Alps, this time with fine, lively bubbles. Evian begins as snow on the mountain peaks and is clarified over years through glacial rock, while the carbonation adds a sparkling elegance, perfect for opening the appetite or accompanying a meal. Since 1789, the spa town of Évian-les-Bains has made this water a symbol of refinement, sought by kings and artists alike. At Vila Tătărescu we serve it well chilled, in its glass bottle, as a gesture of discreet good taste — the fine bubbles cut through the weight of a meal and refresh the palate. The purity of the Alps, caught in effervescence, enjoyed under the lindens of the interwar garden.

EVIAN Naturală — 0,75L · Alpii Francezi
★★EVIAN Naturală — 0,75L · Alpii FranceziEVIAN Still — 0.75L · French Alps
38 lei
apa plată a Casei Regale Britanice · izvor Évian-les-Bains, Alpii Francezi · textură catifelată, purăthe still water of the British Royal Household · Évian-les-Bains spring, French Alps · velvety, pure texture
750 ml · servită foarte rece · pentru 2-3 persoane · pahare din cristal cu picior · felie de lămâie turcească proaspătă la cerere750 ml · served ice-cold · for 2-3 people · stemmed crystal glasses · a fresh Turkish lemon slice on request
POVESTESTORY

Évian-les-Bains, stațiunea termală de pe malul Lacului Léman — aici, în 1789, un nobil francez bolnav s-a vindecat bând din izvor, iar apa Evian a devenit preferata Casei Regale Britanice, livrată odinioară în vagoane speciale către Buckingham Palace. Înainte de a ajunge la izvorul Cachat, apa călătorește ani îndelungați prin inima Alpilor, dobândind acea textură catifelată, fără urmă minerală pe limbă, care a făcut-o celebră pe mesele rafinate ale lumii. La Vila Tătărescu se servește extrem de rece, în pahare din cristal cu picior, sub umbra teilor din grădina interbelică — o apă regală pentru două sau trei persoane, savurată tihnit pe terasă, lângă statuia ce veghează curtea.Évian-les-Bains, the thermal resort on the shore of Lac Léman — here, in 1789, an ailing French nobleman was cured by drinking from the spring, and Evian became the favourite of the British Royal Household, once delivered in special railway carriages to Buckingham Palace. Before reaching the Cachat spring, the water journeys for long years through the heart of the Alps, acquiring that velvety texture, without a mineral trace on the tongue, that made it famous on the world's refined tables. At Vila Tătărescu it is served ice-cold, in stemmed crystal glasses, in the shade of the linden trees in the interwar garden — a regal water for two or three guests, savoured at leisure on the terrace, beside the statue that watches over the courtyard.

EVIAN Carbogazoasă — 0,75L
★★EVIAN Carbogazoasă — 0,75LEVIAN Sparkling — 0.75L
38 lei
apă minerală carbogazoasă · Alpii Francezi · pentru masă, de împărțitsparkling mineral water · French Alps · for the table, to share
0,75L · sticlă · servită rece0.75L · glass bottle · served cold
POVESTESTORY

Pentru masă, de împărțit: apa carbogazoasă Evian în formatul mare de sticlă. Aceeași apă izvorâtă din inima Alpilor Francezi, limpezită ani la rând prin stânca glaciară, acum cu bulele ei fine și elegante, gata să însoțească un prânz lung sau o întâlnire la umbra grădinii. Din 1789, numele Evian e sinonim cu puritatea și rafinamentul, apa cerută de regi și artiști în stațiunea Évian-les-Bains. La Vila Tătărescu o aducem la masă bine răcită, în sticla ei generoasă: efervescența fină împrospătează între feluri și ține companie paharelor pe toată durata mesei. Eleganța Alpilor, de împărțit cu cei dragi, sub teii grădinii interbelice. Sticla mare ajunge pentru întreaga masă, păstrând prospețimea de la primul până la ultimul pahar.For the table, to share: Evian sparkling water in the large glass format. The same water springing from the heart of the French Alps, clarified over years through glacial rock, now with its fine, elegant bubbles, ready to accompany a long lunch or a gathering in the shade of the garden. Since 1789, the name Evian has been synonymous with purity and refinement, the water requested by kings and artists in the spa town of Évian-les-Bains. At Vila Tătărescu we bring it to the table well chilled, in its generous bottle: the fine effervescence refreshes between courses and keeps the glasses company throughout the meal. The elegance of the Alps, to share with loved ones, under the lindens of the interwar garden.

SAN PELLEGRINO Carbogazoasă — 0,25L · Italia, format individual
★★SAN PELLEGRINO Carbogazoasă — 0,25L · Italia, format individualSAN PELLEGRINO Sparkling — 0.25L · Italy, individual serving
18 lei
apa termală lombardă · format mic individual · perlare fină iconică · eticheta verde-roșie din 1899Lombardy thermal water · small individual format · iconic fine bubbles · the green-and-red label since 1899
250 ml · servită rece în pahar din cristal cu picior · format individual · ideală alături de espresso sau ca aperitiv250 ml · served cold in a stemmed crystal glass · individual format · ideal alongside an espresso or as an aperitif
POVESTESTORY

Aceeași apă termală lombardă din 1899 (vezi povestea completă San Pellegrino mai sus), de data aceasta în format individual de 250 ml — sticluța mai mică, perfectă pentru o singură persoană sau pentru un aperitiv ținut tihnit în mână. Perlarea fină, iconică, înviorează palatul și îl pregătește pentru aromele ce urmează. La Vila Tătărescu se servește rece, în pahar din cristal cu picior, bulele aurii urcând spre suprafață sub lumina filtrată de teii din grădina interbelică — ideală alături de un espresso, ale cărui note le curăță între înghițituri, sau ca aperitiv elegant înainte de masă. Pentru cei care vor experiența Pellegrino în format personal, fără a comanda sticla mare de 0,75 l, savurată pe terasă lângă statuie.The same Lombard thermal water dating from 1899 (see the full San Pellegrino story above), this time in an individual 250 ml format — the smaller bottle, perfect for a single person or for an aperitif held unhurried in the hand. The fine, iconic bead enlivens the palate and prepares it for the flavours to come. At Vila Tătărescu it is served cold, in a stemmed crystal glass, the golden bubbles rising to the surface beneath the light filtered through the linden trees of the interwar garden — ideal alongside an espresso, whose notes it cleanses between sips, or as an elegant aperitif before the meal. For those who want the Pellegrino experience in a personal format, without ordering the large 0.75L bottle, savoured on the terrace beside the statue.

SAN PELLEGRINO Carbogazoasă — 0,75L · Italia
★★SAN PELLEGRINO Carbogazoasă — 0,75L · ItaliaSAN PELLEGRINO Sparkling — 0.75L · Italy
35 lei
eticheta verde-roșie iconică din 1899 · izvor termal lombard · perlare naturală fină · preferata hotelului Bellagio și a marilor mese italienethe iconic green-and-red label since 1899 · Lombardy thermal spring · fine natural bubbles · favourite of the Bellagio Hotel and of grand Italian dining
750 ml · servită rece · pentru 2-3 persoane · pahare din cristal cu picior · felie de lămâie turcească proaspătă la cerere750 ml · served cold · for 2-3 people · stemmed crystal glasses · a fresh Turkish lemon slice on request
POVESTESTORY

Lombardia, 1899 — Cesare Mazzoni redescoperă izvorul termal de la San Pellegrino Terme, frecventat încă din secolul al XII-lea de regii longobarzi și, mai târziu, de Leonardo da Vinci. Eticheta verde-roșie cu stea aurie a rămas neschimbată de atunci, devenind simbolul mesei italiene rafinate. Apa urcă natural din adâncul munților, iar perlarea ei fină și elegantă înviorează palatul, însoțind cu egală grație un espresso sau un platou de antreuri. Prezentă pe mesele Hotel Bellagio, la Vila Tătărescu se toarnă rece în pahare din cristal cu picior, bulele dansând spre suprafață sub privirea statuii din grădină — o efervescență lombardă pentru două sau trei persoane, la umbra teilor din curtea interbelică.Lombardy, 1899 — Cesare Mazzoni rediscovers the thermal spring at San Pellegrino Terme, frequented since the twelfth century by the Lombard kings and, later, by Leonardo da Vinci. The green-and-red label with its golden star has remained unchanged ever since, becoming the emblem of the refined Italian table. The water rises naturally from deep within the mountains, and its fine, elegant sparkle enlivens the palate, accompanying with equal grace an espresso or a platter of appetizers. Present on the tables of the Hotel Bellagio, at Vila Tătărescu it is poured cold into stemmed crystal glasses, the bubbles dancing to the surface beneath the gaze of the statue in the garden — a Lombard effervescence for two or three guests, in the shade of the linden trees in the interwar courtyard.

PERRIER Carbogazoasă — 0,33L · format individual
★★★PERRIER Carbogazoasă — 0,33L · format individualPERRIER Sparkling — 0.33L · individual serving
22 lei
sticlă verde individuală · perlare naturală franceză · serviciu individualindividual green bottle · French natural bubbles · personal serving
330 ml · servită foarte rece în pahar din cristal cu picior · ideală alături de espresso sau ca aperitiv înainte de masă330 ml · served ice-cold in a stemmed crystal glass · ideal alongside an espresso or as an aperitif before the meal
POVESTESTORY

Aceeași apă iconică franceză, cu perlare naturală din izvorul Vergèze, adusă acum în format individual de 0,33L — sticla verde clasică, în formă de măciucă, perfectă pentru consumul personal. Bulele ei fine înțeapă plăcut palatul și îl curăță între înghițituri: o alegere ideală alături de un espresso, ca aperitiv elegant înainte de masă sau pur și simplu ca alternativă rafinată la apa minerală obișnuită. La Vila Tătărescu se servește extrem de rece, în pahar din cristal cu picior, efervescența sclipind în lumina filtrată de teii din grădina interbelică — gestul franțuzesc aplicat fiecărui oaspete în parte, savurat tihnit pe terasă, sub privirea discretă a statuii, în liniștea grădinii dintre ziduri.The same iconic French water, with natural sparkle from the Vergèze spring, now brought in an individual 0.33L format — the classic green bottle, club-shaped, perfect for personal enjoyment. Its fine bubbles pleasantly tingle the palate and cleanse it between sips: an ideal choice alongside an espresso, as an elegant aperitif before a meal, or simply as a refined alternative to ordinary mineral water. At Vila Tătărescu it is served ice-cold, in stemmed crystal glass, the effervescence glinting in the light filtered through the linden trees of the interwar garden — the French gesture extended to each guest in turn, savoured at leisure on the terrace, beneath the discreet gaze of the statue, in the quiet of the garden between the walls.

PERRIER Carbogazoasă Naturală — 0,75L · Franța
★★★PERRIER Carbogazoasă Naturală — 0,75L · FranțaPERRIER Naturally Sparkling — 0.75L · France
28 lei
izvorul Vergèze din Languedoc · perlare naturală fină din straturile vulcanice · sticla verde Belle Époque · băutura iconică a Coastei de Azurthe Vergèze spring in Languedoc · fine natural bubbles drawn from volcanic layers · the Belle Époque green bottle · the iconic drink of the Côte d'Azur
750 ml · servită foarte rece · pentru 2-3 persoane · pahare din cristal cu picior · felie de lămâie turcească proaspătă la cerere750 ml · served ice-cold · for 2-3 people · stemmed crystal glasses · a fresh Turkish lemon slice on request
POVESTESTORY

Vergèze, Languedoc — izvorul descoperit în 1863 de doctorul Louis Perrier. În 1903, britanicul Sir John Harmsworth îl cumpără și inventează sticla verde în formă de măciucă indiană, devenită curând simbolul Belle Époque. Perlarea ei naturală, fină și persistentă, înțeapă plăcut palatul și a făcut din Perrier băutura Côte d'Azur-ului interbelic și a Hollywood-ului anilor '50, de la Audrey Hepburn la Cary Grant. La Vila Tătărescu se servește extrem de rece, în pahare din cristal cu picior, efervescența ei sclipind în lumina filtrată de tei — un rafinament franțuzesc pentru două sau trei persoane, savurat tihnit pe terasa grădinii interbelice, lângă statuia ce veghează curtea dintre ziduri.Vergèze, Languedoc — the spring discovered in 1863 by Doctor Louis Perrier. In 1903, the Briton Sir John Harmsworth bought it and invented the green bottle shaped like an Indian club, soon to become a symbol of the Belle Époque. Its natural sparkle, fine and persistent, pleasantly tingles the palate and made Perrier the drink of the interwar Côte d'Azur and of 1950s Hollywood, from Audrey Hepburn to Cary Grant. At Vila Tătărescu it is served ice-cold, in stemmed crystal glasses, its effervescence glinting in the light filtered through the linden trees — a French refinement for two or three guests, savoured at leisure on the terrace of the interwar garden, beside the statue that watches over the walled courtyard.

VOSS Naturală Carbogazoasă — 0,375L · Norvegia
★★★VOSS Naturală Carbogazoasă — 0,375L · NorvegiaVOSS Sparkling — 0.375L · Norway
42 lei
cea mai pură apă din lume · izvor artezian din sudul Norvegiei · sticla cilindrică designer Neil Kraft · simbolul restaurantelor cu stele Michelinone of the purest waters in the world · artesian spring in southern Norway · cylindrical bottle by designer Neil Kraft · the emblem of Michelin-starred restaurants
375 ml · servită foarte rece în pahar din cristal cu picior · puritate aproape minerală-zero · semnătura mesei rafinate375 ml · served ice-cold in a stemmed crystal glass · near-zero mineral purity · the signature of refined dining
POVESTESTORY

Sud-estul Norvegiei, izvorul artezian Iveland — una dintre cele mai pure ape din lume, neatinsă de om vreme de peste un mileniu. Brandul VOSS, lansat în 2000, a încredințat sticla cilindrică designerului Neil Kraft, fost art director Calvin Klein — azi un simbol al apei de fine dining, adoptată de restaurantele cu trei stele Michelin, de la Per Se la Noma. Gust neutru, cristalin, o perlare delicată și nicio urmă minerală pe limbă. La Vila Tătărescu se servește extrem de rece, în pahar din cristal cu picior, silueta sticlei sclipind sub lumina filtrată de teii grădinii interbelice — puritatea nordică adusă tihnit pe terasă, la umbra teilor bătrâni, lângă statuia ce veghează curtea dintre ziduri.South-eastern Norway, the artesian Iveland spring — one of the purest waters in the world, untouched by human hand for over a millennium. The VOSS brand, launched in 2000, entrusted its cylindrical bottle to designer Neil Kraft, former art director at Calvin Klein — today a symbol of fine-dining water, adopted by three-star Michelin restaurants, from Per Se to Noma. A neutral, crystalline taste, a delicate sparkle and not a mineral trace on the tongue. At Vila Tătărescu it is served ice-cold, in stemmed crystal glass, the silhouette of the bottle glinting beneath the light filtered through the linden trees of the interwar garden — Nordic purity brought at leisure to the terrace, in the shade of the old linden trees, beside the statue that watches over the walled courtyard.

ACQUA PANNA Naturală — 0,25L · Toscana, format individual
★★ACQUA PANNA Naturală — 0,25L · Toscana, format individualACQUA PANNA Still — 0.25L · Tuscany, individual serving
18 lei
apă plată toscană · izvor Scarperia din Apenini · favorita meselor italiene rafinateTuscan still water · Scarperia spring in the Apennines · the favourite of refined Italian tables
250 ml · servită foarte rece în pahar din cristal cu picior · format individual · perechea perfectă pentru espresso sau vin alb250 ml · served ice-cold in a stemmed crystal glass · individual format · the perfect pairing for espresso or white wine
POVESTESTORY

Cu mult înainte ca apa îmbuteliată să devină un standard global, Acqua Panna izvora deja din Apeninii Toscani, lângă Scarperia — la Villa di Panna, proprietatea familiei Medici de Florența, datând din 1564. Apa era socotită darul munților pentru palatele florentine. Astăzi este apa plată preferată a restaurantelor italiene cu stele Michelin, fiindcă nu deranjează profilul aromatic al unui vin alb sau al unui espresso — textură catifelată, finish curat, fără urmă minerală pe limbă. Formatul individual de 250 ml se servește extrem de rece, în pahar din cristal cu picior, la Vila Tătărescu, sub umbra teilor din grădina interbelică, lângă statuia ce veghează terasa, în liniștea curții interbelice dintre ziduri.Long before bottled water became a global standard, Acqua Panna was already flowing from the Tuscan Apennines, near Scarperia — at Villa di Panna, the estate of the Medici family of Florence, dating back to 1564. The water was deemed the mountains' gift to the Florentine palates. Today it is the favourite still water of Italy's Michelin-starred restaurants, because it does not disturb the aromatic profile of a white wine or an espresso — velvety texture, clean finish, without a mineral trace on the tongue. The individual 250 ml format is served ice-cold, in stemmed crystal glass, at Vila Tătărescu, in the shade of the linden trees in the interwar garden, beside the statue that watches over the terrace, in the quiet of the interwar courtyard between the walls.

SODAS & SUCURI BRITANICE PREMIUMPREMIUM BRITISH SODAS & JUICES

Direct din Anglia & Olanda · pentru două persoane · servite reci în 2 pahare din cristal cu picior · fără concentrate, fără arome artificialeStraight from England & the Netherlands · for two · served chilled in 2 stemmed crystal glasses · no concentrates, no artificial flavours

« Tradiția britanică a băuturilor răcoritoare nobile — adusă pe terasa Vilei Tătărescu »« The British tradition of noble soft drinks — brought to the terrace of Vila Tătărescu »

Double Dutch Indian Tonic Water
Double Dutch Indian Tonic WaterDouble Dutch Indian Tonic Water
34 lei
Olanda · sifon premium · chinină naturală și uleiuri citrice · fără îndulcitori artificiali · pentru două persoaneNetherlands · premium soda · natural quinine & citrus oils · no artificial sweeteners · for two people
200 ml · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece200 ml · 2 stemmed crystal glasses · served cold
POVESTESTORY

Double Dutch — fondată în 2015 de surorile gemene olandeze Joyce și Raissa de Haas, două chimiste din Delft pasionate de mixologie. Indian Tonic Water este expresia clasică a tradiției coloniale britanice: chinină naturală din arborele de cinchona sud-american, echilibrată de uleiuri citrice presate la rece, fără îndulcitori artificiali și fără arome chimice. Amăreala nobilă, vie, lasă un final curat care înviorează palatul. La Vila Tătărescu se servește foarte rece, în două pahare de cristal cu picior, efervescența sclipind sub lumina filtrată de teii din grădina interbelică — tonicul autentic care a definit gin-tonicul britanic de când a fost adus din colonii, savurat tihnit pe terasă, pentru două persoane.Double Dutch — founded in 2015 by Dutch twin sisters Joyce and Raissa de Haas, two chemists from Delft with a passion for mixology. Indian Tonic Water is the classic expression of the British colonial tradition: natural quinine from the South American cinchona tree, balanced by cold-pressed citrus oils, with no artificial sweeteners and no chemical flavourings. A noble, lively bitterness leaves a clean finish that refreshes the palate. At Vila Tătărescu it is served well chilled, in two stemmed crystal glasses, the effervescence sparkling under the light filtered through the linden trees of the interwar garden — the authentic tonic that defined the British gin and tonic ever since it was brought back from the colonies, savoured at leisure on the terrace, for two.

Double Dutch Pink Grapefruit
Double Dutch Pink GrapefruitDouble Dutch Pink Grapefruit
34 lei
Olanda · soda premium · suc de grapefruit roz natural · perlare fină · pentru două persoaneNetherlands · premium soda · natural pink grapefruit juice · fine sparkle · for two
200 ml · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece200 ml · 2 stemmed crystal glasses · served cold
POVESTESTORY

Variația modernă a sodelor olandeze semnate de Joyce și Raissa de Haas — soda de grepfrut roz, gândită pentru palatele rafinate. Suc natural de grepfrut roz Star Ruby din Florida, combinat cu apă fin mineralizată și o adiere de citrice galbene, fără arome industriale. Aciditate vibrantă, amăreală nobilă și un final curat, care lasă gura proaspătă și înviorată. Culoarea ei coraliană prinde lumina ca o piatră prețioasă lichidă. La Vila Tătărescu se servește foarte rece, în două pahare de cristal cu picior, la umbra teilor din grădina interbelică, lângă statuia ce veghează terasa — coral lichid pentru după-amiezile lungi și tihnite, savurat fără grabă, pentru două persoane, în decorul interbelic al Vilei Tătărescu.The modern take on the Dutch sodas created by Joyce and Raissa de Haas — pink grapefruit soda, conceived for refined palates. Natural Star Ruby pink grapefruit juice from Florida, combined with delicately mineralised water and a whisper of yellow citrus, with no industrial flavourings. Vibrant acidity, a noble bitterness and a clean finish that leaves the mouth fresh and invigorated. Its coral hue catches the light like a liquid gemstone. At Vila Tătărescu it is served well chilled, in two stemmed crystal glasses, in the shade of the linden trees of the interwar garden, beside the statue that watches over the terrace — liquid coral for long, unhurried afternoons, savoured at leisure, for two, amid the interwar setting of Vila Tătărescu.

Folkington's Pineapple Juice
Folkington's Pineapple JuiceFolkington's Pineapple Juice
38 lei
Sussex, Anglia · 100% suc natural · ananas presat la rece · fără adaos de zahăr · pentru două persoaneSussex, England · 100% natural juice · cold-pressed pineapple · no added sugar · for two
250 ml · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece250 ml · 2 stemmed crystal glasses · served cold
POVESTESTORY

Folkington's — boutique de sucuri naturale fondat în 2008 în Sussex, sud-estul Angliei, de Paul Bendit, fost director Innocent Drinks. Filosofia casei e simplă: 100% suc natural presat la rece, fără concentrate, fără adaos de zahăr, fără conservanți. Ananasul Folkington's este selectat din plantațiile costaricane și presat chiar în ziua sosirii, păstrând intactă prospețimea fructului. Dulceață tropicală autentică, aciditate vibrantă și un final proaspăt, luminos. La Vila Tătărescu se servește foarte rece, în două pahare de cristal cu picior, culoarea aurie sclipind sub lumina filtrată de teii din grădina interbelică — pauza tropicală a unei după-amiezi britanice, savurată tihnit pe terasă, pentru două persoane.Folkington's — a natural-juice boutique founded in 2008 in Sussex, south-eastern England, by Paul Bendit, a former director of Innocent Drinks. The house philosophy is simple: 100% natural cold-pressed juice, with no concentrates, no added sugar and no preservatives. Folkington's pineapple is selected from Costa Rican plantations and pressed on the very day it arrives, keeping the fruit's freshness intact. Authentic tropical sweetness, vibrant acidity and a fresh, luminous finish. At Vila Tătărescu it is served well chilled, in two stemmed crystal glasses, the golden colour gleaming under the light filtered through the linden trees of the interwar garden — the tropical pause within a British afternoon, savoured at leisure on the terrace, for two.

Folkington's Mango
Folkington's MangoFolkington's Mango
38 lei
Sussex, Anglia · 100% suc natural · mango tropical Alphonso · fără zahăr · pentru două persoaneSussex, England · 100% natural juice · tropical Alphonso mango · no sugar · for two
250 ml · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece250 ml · 2 stemmed crystal glasses · served cold
POVESTESTORY

Mango Alphonso — regele mango, cultivat exclusiv în Konkan, India occidentală. Folkington's selectează doar fructele coapte în copac, presate la rece pentru a păstra intacte aromele naturale, fără adaos de zahăr și fără concentrate. Rezultatul: o densitate cremoasă, un parfum intens și un final lung de fructe coapte, ce stăruie plăcut pe palat. Culoarea aurie, densă, pare lumina soarelui prinsă în pahar. La Vila Tătărescu se servește foarte rece, în două pahare de cristal cu picior, la umbra teilor din grădina interbelică, lângă statuia ce veghează terasa — soarele Indiei într-o singură înghițitură aurie, savurat tihnit pe terasă, pentru două persoane, în decorul interbelic al Vilei.Alphonso Mango — the king of mangoes, grown exclusively in the Konkan, western India. Folkington's selects only tree-ripened fruit, cold-pressed to keep its natural aromas intact, with no added sugar and no concentrates. The result: a creamy density, an intense fragrance and a long finish of ripe fruit that lingers pleasantly on the palate. The dense, golden colour seems like sunlight caught in the glass. At Vila Tătărescu it is served well chilled, in two stemmed crystal glasses, in the shade of the linden trees of the interwar garden, beside the statue that watches over the terrace — the sun of India in a single golden sip, savoured at leisure on the terrace, for two, amid the villa's interwar setting.

Folkington's Summer Berries
Folkington's Summer BerriesFolkington's Summer Berries
38 lei
Sussex, Anglia · amestec de fructe de pădure presate la rece · căpșuni, zmeură & coacăze negre · pentru două persoaneSussex, England · cold-pressed berry blend · strawberries, raspberries & blackcurrants · for two
250 ml · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece250 ml · 2 stemmed crystal glasses · served cold
POVESTESTORY

Blendul de fructe de pădure al casei Folkington's din Sussex, Anglia: căpșuni de Norfolk, zmeură de Kent și coacăze negre de Sussex, toate culese la maturitate deplină și presate la rece în primele 24 de ore de la recoltare. Rezultatul: o aciditate naturală, o dulceață fină și o culoare rubinie intensă — fără adaos de zahăr, fără arome industriale, doar fructul în forma lui cea mai sinceră. Parfumul amintește de o pădure engleză după ploaie. La Vila Tătărescu, cei 250 ml se servesc foarte reci, în două pahare de cristal cu picior, la umbra teilor din grădina interbelică, lângă statuia ce veghează terasa — pădurea engleză adusă într-un pahar, savurată tihnit pe terasă, pentru două persoane.The forest-fruit blend from the house of Folkington's in Sussex, England: Norfolk strawberries, Kent raspberries and Sussex blackcurrants, all picked at full ripeness and cold-pressed within the first 24 hours of harvest. The result: natural acidity, a fine sweetness and a deep ruby colour — no added sugar, no industrial flavourings, just the fruit in its most honest form. The aroma recalls an English wood after rain. At Vila Tătărescu the 250 ml are served well chilled, in two stemmed crystal glasses, in the shade of the linden trees of the interwar garden, beside the statue that watches over the terrace — an English wood brought into a glass, savoured at leisure on the terrace, for two.

Bottlegreen Hand-Elderflower
★★Bottlegreen Hand-ElderflowerBottlegreen Hand-Elderflower
38 lei
Cotswolds, Anglia · cordial de soc cules manual · cu apă carbogazoasă · floral elegant · pentru două persoaneCotswolds, England · hand-picked elderflower cordial · with sparkling water · elegantly floral · for two
275 ml · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece275 ml · 2 stemmed crystal glasses · served cold
POVESTESTORY

Bottlegreen — fondată în 1989 de Kit Morris în Cotswolds, regiunea pastorală a Angliei centrale. Cordialul de soc este preparat din flori culese manual la sfârșitul lunii mai, când aromele naturale sunt la apogeu — doar 3 săptămâni pe an. Florile sunt infuzate la rece în apă de izvor cu o adiere de citrice, fără arome industriale și fără conservanți, apoi prelungite cu apă carbogazoasă într-o efervescență florală delicată. La Vila Tătărescu se servește foarte rece, în două pahare de cristal cu picior, parfumul de soc plutind sub lumina filtrată de teii din grădina interbelică — un câmp de soc englezesc în plină înflorire, adus în plin București, savurat tihnit pe terasă, pentru două persoane.Bottlegreen — founded in 1989 by Kit Morris in the Cotswolds, the pastoral region of central England. The elderflower cordial is made from blossoms picked by hand at the end of May, when their natural aromas are at their peak — just three weeks a year. The flowers are cold-infused in spring water with a touch of citrus, free of industrial flavourings and preservatives, then lengthened with sparkling water into a delicate floral effervescence. At Vila Tătărescu it is served well chilled, in two stemmed crystal glasses, the scent of elderflower drifting beneath the light filtered through the linden trees of the interwar garden — a field of English elderflower in full bloom, brought into the heart of Bucharest, savoured at leisure on the terrace, for two.

Fever-Tree Indian Tonic Water — porție individuală
★★Fever-Tree Indian Tonic Water — porție individualăFever-Tree Indian Tonic Water — individual portion
28 lei
apă tonică clasică premium · chinină naturală din Congo · uleiuri citrice din Tanzania · fără îndulcitori artificialiclassic premium tonic water · natural quinine from the Congo · citrus oils from Tanzania · no artificial sweeteners
200 ml · pahar din cristal cu picior · servit extrem de rece cu 2 cuburi de gheață · format individual200 ml · stemmed crystal glass · served ice-cold with 2 ice cubes · single serving
POVESTESTORY

Fever-Tree — fondat în 2005 la Londra de Charles Rolls și Tim Warrillow, cu o filosofie simplă: trei sferturi dintr-un gin & tonic e tonicul, deci alege-l pe cel mai bun. Numele vine de la „arborele-febrei”, sursa chininei naturale. Ingredientele provin din surse identificabile — chinină din Congo, portocală amară din Tanzania, ghimbir din Nigeria, Cochin și Coasta de Fildeș, rozmarin din Provența — fără îndulcitori artificiali. Amăreala fină și aromatică lasă un finiș curat, elegant. Servit azi în cele mai bune baruri din lume, iar la Vila Tătărescu — foarte rece, în pahar din cristal cu picior, efervescența sclipind sub teii grădinii interbelice, în șase sortimente savurate tihnit pe terasă.Fever-Tree — founded in 2005 in London by Charles Rolls and Tim Warrillow, with a simple philosophy: three-quarters of a gin and tonic is the tonic, so choose the best one. The name comes from the "fever tree", the source of natural quinine. The ingredients come from identifiable origins — quinine from the Congo, bitter orange from Tanzania, ginger from Nigeria, Cochin and the Ivory Coast, rosemary from Provence — with no artificial sweeteners. The fine, aromatic bitterness leaves a clean, elegant finish. Served today in the finest bars in the world, and at Vila Tătărescu — very cold, in a stemmed crystal glass, the effervescence glinting beneath the linden trees of the interwar garden, in six varieties savoured at leisure on the terrace.

Fever-Tree Mediterranean Tonic Water — porție individuală
★★Fever-Tree Mediterranean Tonic Water — porție individualăFever-Tree Mediterranean Tonic Water — individual portion
28 lei
tonic mediteranean · rozmarin, ghimbir & flori de tei · plante aromatice provensale · finețe extremăMediterranean tonic · rosemary, ginger & linden blossom · Provençal botanicals · ultra-refined
200 ml · pahar din cristal cu picior · servit extrem de rece cu 2 cuburi de gheață · format individual200 ml · stemmed crystal glass · served ice-cold with 2 ice cubes · single serving
POVESTESTORY

Fever-Tree — fondat în 2005 la Londra de Charles Rolls și Tim Warrillow, cu o filosofie simplă: trei sferturi dintr-un gin & tonic e tonicul, deci alege-l pe cel mai bun. Numele vine de la „arborele-febrei”, sursa chininei naturale. Ingredientele provin din surse identificabile — chinină din Congo, portocală amară din Tanzania, ghimbir din Nigeria, Cochin și Coasta de Fildeș, rozmarin din Provența — fără îndulcitori artificiali. Amăreala fină și aromatică lasă un finiș curat, elegant. Servit azi în cele mai bune baruri din lume, iar la Vila Tătărescu — foarte rece, în pahar din cristal cu picior, efervescența sclipind sub teii grădinii interbelice, în șase sortimente savurate tihnit pe terasă.Fever-Tree — founded in 2005 in London by Charles Rolls and Tim Warrillow, with a simple philosophy: three-quarters of a gin and tonic is the tonic, so choose the best one. The name comes from the "fever tree", the source of natural quinine. The ingredients come from identifiable origins — quinine from the Congo, bitter orange from Tanzania, ginger from Nigeria, Cochin and the Ivory Coast, rosemary from Provence — with no artificial sweeteners. The fine, aromatic bitterness leaves a clean, elegant finish. Served today in the finest bars in the world, and at Vila Tătărescu — very cold, in a stemmed crystal glass, the effervescence glinting beneath the linden trees of the interwar garden, in six varieties savoured at leisure on the terrace.

Fever-Tree Elderflower Tonic — porție individuală
★★Fever-Tree Elderflower Tonic — porție individualăFever-Tree Elderflower Tonic — individual portion
28 lei
tonic cu flori de soc · cordial floral britanic · note delicate de soc proaspăt & citrice fineelderflower tonic · British floral cordial · delicate notes of fresh elderflower & fine citrus
200 ml · pahar din cristal cu picior · servit extrem de rece cu 2 cuburi de gheață · format individual200 ml · stemmed crystal glass · served ice-cold with 2 ice cubes · single serving
POVESTESTORY

Fever-Tree — fondat în 2005 la Londra de Charles Rolls și Tim Warrillow, cu o filosofie simplă: trei sferturi dintr-un gin & tonic e tonicul, deci alege-l pe cel mai bun. Numele vine de la „arborele-febrei”, sursa chininei naturale. Ingredientele provin din surse identificabile — chinină din Congo, portocală amară din Tanzania, ghimbir din Nigeria, Cochin și Coasta de Fildeș, rozmarin din Provența — fără îndulcitori artificiali. Amăreala fină și aromatică lasă un finiș curat, elegant. Servit azi în cele mai bune baruri din lume, iar la Vila Tătărescu — foarte rece, în pahar din cristal cu picior, efervescența sclipind sub teii grădinii interbelice, în șase sortimente savurate tihnit pe terasă.Fever-Tree — founded in 2005 in London by Charles Rolls and Tim Warrillow, with a simple philosophy: three-quarters of a gin and tonic is the tonic, so choose the best one. The name comes from the "fever tree", the source of natural quinine. The ingredients come from identifiable origins — quinine from the Congo, bitter orange from Tanzania, ginger from Nigeria, Cochin and the Ivory Coast, rosemary from Provence — with no artificial sweeteners. The fine, aromatic bitterness leaves a clean, elegant finish. Served today in the finest bars in the world, and at Vila Tătărescu — very cold, in a stemmed crystal glass, the effervescence glinting beneath the linden trees of the interwar garden, in six varieties savoured at leisure on the terrace.

Fever-Tree Pink Grapefruit Tonic — porție individuală
★★Fever-Tree Pink Grapefruit Tonic — porție individualăFever-Tree Pink Grapefruit Tonic — individual portion
28 lei
tonic cu grepfrut roz · suc natural de grepfrut Star Ruby din Florida · aciditate vibrantă, amăreală nobilăpink grapefruit tonic · natural Star Ruby grapefruit juice from Florida · vibrant acidity, noble bitterness
200 ml · pahar din cristal cu picior · servit extrem de rece cu 2 cuburi de gheață · format individual200 ml · stemmed crystal glass · served ice-cold with 2 ice cubes · single serving
POVESTESTORY

Fever-Tree — fondat în 2005 la Londra de Charles Rolls și Tim Warrillow, cu o filosofie simplă: trei sferturi dintr-un gin & tonic e tonicul, deci alege-l pe cel mai bun. Numele vine de la „arborele-febrei”, sursa chininei naturale. Ingredientele provin din surse identificabile — chinină din Congo, portocală amară din Tanzania, ghimbir din Nigeria, Cochin și Coasta de Fildeș, rozmarin din Provența — fără îndulcitori artificiali. Amăreala fină și aromatică lasă un finiș curat, elegant. Servit azi în cele mai bune baruri din lume, iar la Vila Tătărescu — foarte rece, în pahar din cristal cu picior, efervescența sclipind sub teii grădinii interbelice, în șase sortimente savurate tihnit pe terasă.Fever-Tree — founded in 2005 in London by Charles Rolls and Tim Warrillow, with a simple philosophy: three-quarters of a gin and tonic is the tonic, so choose the best one. The name comes from the "fever tree", the source of natural quinine. The ingredients come from identifiable origins — quinine from the Congo, bitter orange from Tanzania, ginger from Nigeria, Cochin and the Ivory Coast, rosemary from Provence — with no artificial sweeteners. The fine, aromatic bitterness leaves a clean, elegant finish. Served today in the finest bars in the world, and at Vila Tătărescu — very cold, in a stemmed crystal glass, the effervescence glinting beneath the linden trees of the interwar garden, in six varieties savoured at leisure on the terrace.

Fever-Tree Ginger Ale — porție individuală
★★Fever-Tree Ginger Ale — porție individualăFever-Tree Ginger Ale — individual portion
28 lei
ginger ale premium · 3 soiuri de ghimbir: Nigeria, Cochin (India) & Coasta de Fildeș · picant, condimentatpremium ginger ale · 3 ginger varieties: Nigeria, Cochin (India) & Ivory Coast · spicy, aromatic
200 ml · pahar din cristal cu picior · servit extrem de rece cu 2 cuburi de gheață · format individual200 ml · stemmed crystal glass · served ice-cold with 2 ice cubes · single serving
POVESTESTORY

Fever-Tree — fondat în 2005 la Londra de Charles Rolls și Tim Warrillow, cu o filosofie simplă: trei sferturi dintr-un gin & tonic e tonicul, deci alege-l pe cel mai bun. Numele vine de la „arborele-febrei”, sursa chininei naturale. Ingredientele provin din surse identificabile — chinină din Congo, portocală amară din Tanzania, ghimbir din Nigeria, Cochin și Coasta de Fildeș, rozmarin din Provența — fără îndulcitori artificiali. Amăreala fină și aromatică lasă un finiș curat, elegant. Servit azi în cele mai bune baruri din lume, iar la Vila Tătărescu — foarte rece, în pahar din cristal cu picior, efervescența sclipind sub teii grădinii interbelice, în șase sortimente savurate tihnit pe terasă.Fever-Tree — founded in 2005 in London by Charles Rolls and Tim Warrillow, with a simple philosophy: three-quarters of a gin and tonic is the tonic, so choose the best one. The name comes from the "fever tree", the source of natural quinine. The ingredients come from identifiable origins — quinine from the Congo, bitter orange from Tanzania, ginger from Nigeria, Cochin and the Ivory Coast, rosemary from Provence — with no artificial sweeteners. The fine, aromatic bitterness leaves a clean, elegant finish. Served today in the finest bars in the world, and at Vila Tătărescu — very cold, in a stemmed crystal glass, the effervescence glinting beneath the linden trees of the interwar garden, in six varieties savoured at leisure on the terrace.

Fever-Tree Ginger Beer — porție individuală
★★Fever-Tree Ginger Beer — porție individualăFever-Tree Ginger Beer — individual portion
28 lei
ginger beer artizanal · ghimbir proaspăt fermentat · intens, picant, dulce-amărui · ideal pentru Moscow Mule sau Dark & Stormyartisanal ginger beer · freshly fermented ginger · intense, spicy, bittersweet · ideal for a Moscow Mule or Dark & Stormy
200 ml · pahar din cristal cu picior · servit extrem de rece cu 2 cuburi de gheață · format individual200 ml · stemmed crystal glass · served ice-cold with 2 ice cubes · single serving
POVESTESTORY

Fever-Tree — fondat în 2005 la Londra de Charles Rolls și Tim Warrillow, cu o filosofie simplă: trei sferturi dintr-un gin & tonic e tonicul, deci alege-l pe cel mai bun. Numele vine de la „arborele-febrei”, sursa chininei naturale. Ingredientele provin din surse identificabile — chinină din Congo, portocală amară din Tanzania, ghimbir din Nigeria, Cochin și Coasta de Fildeș, rozmarin din Provența — fără îndulcitori artificiali. Amăreala fină și aromatică lasă un finiș curat, elegant. Servit azi în cele mai bune baruri din lume, iar la Vila Tătărescu — foarte rece, în pahar din cristal cu picior, efervescența sclipind sub teii grădinii interbelice, în șase sortimente savurate tihnit pe terasă.Fever-Tree — founded in 2005 in London by Charles Rolls and Tim Warrillow, with a simple philosophy: three-quarters of a gin and tonic is the tonic, so choose the best one. The name comes from the "fever tree", the source of natural quinine. The ingredients come from identifiable origins — quinine from the Congo, bitter orange from Tanzania, ginger from Nigeria, Cochin and the Ivory Coast, rosemary from Provence — with no artificial sweeteners. The fine, aromatic bitterness leaves a clean, elegant finish. Served today in the finest bars in the world, and at Vila Tătărescu — very cold, in a stemmed crystal glass, the effervescence glinting beneath the linden trees of the interwar garden, in six varieties savoured at leisure on the terrace.

ENERGIZANTEENERGY DRINKS

Energie instant · servite reciInstant energy · served cold
Red Bull Energy Drink
Red Bull Energy DrinkRed Bull Energy Drink
16 lei
energizant clasic · cofeină & taurină · vioiciune instantclassic energy drink · caffeine & taurine · instant lift
0,25L · doză · servit rece0.25L · can · served cold
POVESTESTORY

Red Bull s-a născut în 1987, când austriacul Dietrich Mateschitz a adus în Europa ideea unui tonic energizant descoperit în Asia și a transformat-o într-un fenomen mondial. „Red Bull îți dă aripi" a devenit mai mult decât un slogan — e ritualul celor care au nevoie de un plus de vioiciune, fie la drum lung, fie într-o zi aglomerată. Doza argintie-albastră e recunoscută instant oriunde în lume. La Vila Tătărescu o servim bine răcită, pentru cei care vor energie rapidă fără să renunțe la stil: un moment scurt de revigorare, savurat în liniștea grădinii interbelice. Clasicul care a definit întreaga categorie a energizantelor, exact așa cum îl știi. Rece, direct din doză, e energia pe care te poți baza în orice moment al zilei.Red Bull was born in 1987, when Austrian Dietrich Mateschitz brought to Europe the idea of an energy tonic discovered in Asia and turned it into a worldwide phenomenon. "Red Bull gives you wings" became more than a slogan — it is the ritual of those who need an extra lift, whether on a long drive or in a busy day. The silver-and-blue can is recognised instantly anywhere in the world. At Vila Tătărescu we serve it well chilled, for those who want quick energy without giving up style: a short moment of revival, enjoyed in the quiet of the interwar garden. The classic that defined the entire energy-drink category, exactly as you know it.

Red Bull Ediția Afine Canadiene
Red Bull Ediția Afine CanadieneRed Bull Canadian Blueberry Edition
16 lei
ediție specială · aromă de afine canadiene · energizant fructatspecial edition · Canadian blueberry flavour · fruity energy drink
0,25L · doză · servit rece0.25L · can · served cold
POVESTESTORY

Ediția specială Red Bull cu aromă de afine canadiene aduce o nuanță fructată peste energia clasică pe care o știe toată lumea. Pe lângă vioiciunea binecunoscută, capeți gustul dulce-acrișor al afinelor culese din pădurile reci ale Canadei — o aromă vibrantă, de vară, care transformă pauza de energie într-un mic răsfăț. Red Bull, fenomenul mondial născut în 1987, își reinventează constant gama prin aceste ediții colorate, păstrând însă aripile cu care ne-a obișnuit. La Vila Tătărescu o servim bine răcită, pentru cei care vor energie cu o tușă fructată: revigorare și savoare în aceeași doză, savurate la umbra teilor din grădina interbelică. O ediție de colecție pentru cei care vor și energie, și un strop de aromă aparte.The special Red Bull edition with Canadian blueberry flavour brings a fruity note over the classic energy everyone knows. Alongside the familiar lift, you get the sweet-tart taste of blueberries picked from the cold forests of Canada — a vibrant, summery flavour that turns the energy break into a small treat. Red Bull, the worldwide phenomenon born in 1987, constantly reinvents its range through these colourful editions, while keeping the wings we have come to know. At Vila Tătărescu we serve it well chilled, for those who want energy with a fruity touch: revival and flavour in the same can, enjoyed under the lindens of the interwar garden.

Red Bull Ediția Estivală — Caise & Căpșuni
Red Bull Ediția Estivală — Caise & CăpșuniRed Bull Summer Edition — Apricot & Strawberry
16 lei
ediție de vară · caise & căpșuni · energizant fructatsummer edition · apricot & strawberry · fruity energy drink
0,25L · doză · servit rece0.25L · can · served cold
POVESTESTORY

Ediția estivală Red Bull îmbină energia clasică cu aroma însorită de caise și căpșuni — gustul verii prins într-o doză. Pe lângă vioiciunea binecunoscută a brandului fenomen din 1987, primești dulceața coaptă a caiselor și prospețimea căpșunilor, o combinație jucăușă, perfectă pentru zilele calde. E modul Red Bull de a sărbători sezonul cald, fără să renunțe la aripile cu care ne-a obișnuit. La Vila Tătărescu o servim bine răcită, pentru cei care vor un plus de energie cu gust de vară: o pauză revigorantă și fructată, savurată la umbra teilor din grădina interbelică. Perfectă bine răcită, cu gheață, ca să prinzi toată prospețimea fructelor de vară. Ediție de sezon — cât ține vara.The Red Bull summer edition blends classic energy with the sunny flavour of apricot and strawberry — the taste of summer caught in a can. Alongside the familiar lift of the phenomenon brand born in 1987, you get the ripe sweetness of apricots and the freshness of strawberries, a playful combination, perfect for warm days. It is Red Bull's way of celebrating the warm season, without giving up the wings we know. At Vila Tătărescu we serve it well chilled, for those who want an extra lift with a taste of summer: a refreshing, fruity break, enjoyed under the lindens of the interwar garden. A seasonal edition — while summer lasts.

Red Bull Zero
Red Bull ZeroRed Bull Zero
16 lei
energizant fără zahăr · cofeină & taurină · gust clasic, zero caloriisugar-free energy drink · caffeine & taurine · classic taste, zero calories
0,25L · doză · servit rece0.25L · can · served cold
POVESTESTORY

Red Bull Zero e răspunsul pentru cei care vor toate aripile, dar fără pic de zahăr. Aceeași formulă energizantă care a făcut faima brandului din 1987 — cofeină și taurină — dar cu zero zahăr și zero calorii, păstrând surprinzător de fidel gustul clasic pe care îl știe toată lumea. E alegerea celor atenți la siluetă sau pur și simplu a celor care preferă un gust mai puțin dulce, fără să renunțe la efectul revigorant. La Vila Tătărescu o servim bine răcită, în doza ei argintie, pentru un moment de energie curată în mijlocul zilei. Vioiciunea Red Bull, fără compromisuri și fără zahăr, savurată în liniștea grădinii interbelice, la umbra teilor bătrâni. Pentru cei care vor să zboare ușor, fără nicio greutate în plus.Red Bull Zero is the answer for those who want all the wings, but without a trace of sugar. The same energy formula that made the brand famous since 1987 — caffeine and taurine — but with zero sugar and zero calories, keeping surprisingly faithful to the classic taste everyone knows. It is the choice of those watching their figure, or simply those who prefer a less sweet taste without giving up the revitalising effect. At Vila Tătărescu we serve it well chilled, in its silver can, for a moment of clean energy in the middle of the day. The liveliness of Red Bull, with no compromises and no sugar, enjoyed in the quiet of the interwar garden, under the old lindens. For those who want to fly light, with no extra weight.

Red Bull Ediția Estivală — Citrice
Red Bull Ediția Estivală — CitriceRed Bull Summer Edition — Citrus
16 lei
ediție estivală · aromă de citrice · energizant proaspătsummer edition · citrus flavour · fresh energy drink
0,25L · doză · servit rece0.25L · can · served cold
POVESTESTORY

Ediția estivală Red Bull cu aromă de citrice aduce prospețimea însorită a lămâii și a portocalei peste energia clasică a brandului. E gustul verii mediteraneene — vibrant, acrișor și revigorant — care transformă pauza de energie într-o adiere de prospețime. Red Bull, fenomenul mondial născut în 1987, sărbătorește sezonul cald prin aceste ediții colorate, fără să renunțe la aripile cu care ne-a obișnuit. La Vila Tătărescu o servim bine răcită, cu gheață, pentru cei care vor un plus de vioiciune cu o tușă citrică, răcoroasă. Energie și prospețime de citrice în aceeași doză, savurate la umbra teilor din grădina interbelică. Ediție de sezon — cât ține vara, cu gust de soare. O doză care răcorește și energizează în egală măsură.The Red Bull summer edition with citrus flavour brings the sunny freshness of lemon and orange over the brand's classic energy. It is the taste of a Mediterranean summer — vibrant, tangy and revitalising — that turns the energy break into a breath of freshness. Red Bull, the worldwide phenomenon born in 1987, celebrates the warm season through these colourful editions, without giving up the wings we know. At Vila Tătărescu we serve it well chilled, with ice, for those who want an extra lift with a fresh, citrusy touch. Energy and citrus freshness in the same can, enjoyed under the lindens of the interwar garden. A seasonal edition — while summer lasts, with a taste of sunshine.

Red Bull Ediția Pepene Roșu
Red Bull Ediția Pepene RoșuRed Bull Watermelon Edition
16 lei
ediție specială · aromă de pepene roșu · energizant fructatspecial edition · watermelon flavour · fruity energy drink
0,25L · doză · servit rece0.25L · can · served cold
POVESTESTORY

Ediția Red Bull cu aromă de pepene roșu îmbină energia clasică cu dulceața zemoasă a verii în toi. Pe lângă vioiciunea binecunoscută a brandului fenomen din 1987, primești gustul răcoros al pepenelui copt — acea aromă care aduce instant imaginea feliilor reci tăiate la prânz, în arșiță. E modul Red Bull de a face energia mai jucăușă și mai fructată, fără să renunțe la aripile cu care ne-a obișnuit. La Vila Tătărescu o servim bine răcită, pentru cei care vor un plus de energie cu gust de vară. Revigorare și prospețimea pepenelui în aceeași doză, savurate la umbra teilor din grădina interbelică. Culoarea și gustul verii, prinse într-o singură doză. Perfectă bine răcită, cu multă gheață, pentru zilele toride de vară.The Red Bull edition with watermelon flavour blends classic energy with the juicy sweetness of summer at its peak. Alongside the familiar liveliness of the phenomenon brand born in 1987, you get the cooling taste of ripe watermelon — the aroma that instantly brings to mind cold slices cut at noon in the heat. It is Red Bull's way of making energy more playful and fruity, without giving up the wings we know. At Vila Tătărescu we serve it well chilled, for those who want an extra lift with a taste of summer. Revival and the freshness of watermelon in the same can, enjoyed under the lindens of the interwar garden. The colour and taste of summer, caught in a single can.

Red Bull Ediția Primăvară — Fructe de Pădure
Red Bull Ediția Primăvară — Fructe de PădureRed Bull Spring Edition — Forest Fruits
16 lei
ediție de primăvară · fructe de pădure · fără zahărspring edition · forest fruits · sugar-free
0,25L · doză · servit rece0.25L · can · served cold
POVESTESTORY

Ediția de primăvară Red Bull cu aromă de fructe de pădure aduce gustul dulce-acrișor al zmeurei, afinelor și murelor culese la marginea pădurii — și o face fără pic de zahăr. E combinația rară de energie revigorantă și prospețime fructată, în varianta fără zahăr, pentru cei atenți la dulce. Red Bull, fenomenul mondial din 1987, marchează fiecare sezon prin aceste ediții colorate, păstrând însă aripile cu care ne-a obișnuit. La Vila Tătărescu o servim bine răcită, pentru cei care vor energie cu gust de pădure și zero zahăr. Vioiciune și fructe de pădure în aceeași doză, savurate la umbra teilor din grădina interbelică. Ediție de sezon — proaspătă ca primăvara. Energie cu zero zahăr, pentru cei care nu fac compromisuri.The Red Bull spring edition with forest-fruit flavour brings the sweet-tart taste of raspberries, blueberries and blackberries gathered at the edge of the forest — and it does so without a trace of sugar. It is the rare combination of revitalising energy and fruity freshness, in the sugar-free version, for those watching the sweetness. Red Bull, the worldwide phenomenon from 1987, marks every season through these colourful editions, while keeping the wings we know. At Vila Tătărescu we serve it well chilled, for those who want energy with a taste of the forest and zero sugar. Liveliness and forest fruits in the same can, enjoyed under the lindens of the interwar garden. A seasonal edition — as fresh as spring.

CEAI CALDHOT TEA

Servit în ceainic din porțelan · cu ceașcă din porțelan caldă · ritual englezesc autenticServed in a porcelain teapot · with a warm porcelain cup · an authentic English ritual
Minty Herbal
Minty HerbalMinty Herbal
22 lei
ceai de mentă pură · fără cofeină · servit dinpure peppermint tea · caffeine-free · served from
ceainic din porțelan ~400 mlporcelain teapot ~400 ml
POVESTESTORY

În stilul ceaiului mediteranean, sorbit lent în saloanele răcoroase ale orașului Marrakech, Minty Herbal este infuzia în forma ei cea mai pură: mentă proaspătă, nimic altceva — fără cofeină, doar puritatea aromei. Frunzele eliberează în apa fierbinte un verde limpede, intens parfumat, care urcă odată cu aburul. Se servește din ceainic de porțelan și se toarnă tihnit în cești cu mâner argintat, ca un mic ceremonial al răbdării, în care primul gest este să respiri aroma, abia apoi să sorbi. Ideal după prânz, ca digestiv natural: verde, parfumat, calmant, lăsând pe limbă o prospețime curată. La Vila Tătărescu este pauza care limpezește după-amiaza, sorbită la umbra teilor din grădina interbelică — momentul în care timpul curge, în sfârșit, mai încet, iar conversația se așază.In the style of the Mediterranean tea sipped slowly in the cool salons of Marrakech, Minty Herbal is the infusion in its purest form: fresh mint, nothing else — caffeine-free, only the purity of the aroma. In hot water the leaves release a clear, intensely fragrant green that rises with the steam. It is served from a porcelain teapot and poured unhurriedly into cups with silvered handles, like a small ceremony of patience, in which the first gesture is to breathe in the aroma, and only then to sip. Ideal after lunch, as a natural digestive: green, fragrant and soothing, leaving a clean freshness on the tongue. At Vila Tătărescu it is the pause that clears the afternoon, sipped in the shade of the linden trees of the interwar garden — the moment when time, at last, runs more slowly and conversation settles.

Kingsleaf Ceylon Black Tea
Kingsleaf Ceylon Black TeaKingsleaf Ceylon Black Tea
22 lei
ceai negru ceylonez pur · plantațiile montane din Sri Lanka · cules manual · servit dinpure Ceylon black tea · mountain plantations of Sri Lanka · hand-picked · served from
ceainic din porțelan ~400 mlporcelain teapot ~400 mlC
POVESTESTORY

Brand ceylonez select din inima Sri Lankăi — plantațiile montane Highland, la 1.500–2.000 m altitudine, unde ceața dimineții se ridică peste tufele de Camellia sinensis cultivate de aproape două secole. Kingsleaf reunește primele două frunze și mugurul terminal, culese manual dis-de-dimineață, apoi prelucrate ortodox — veștejite, rulate, oxidate și uscate exact ca în 1850. În ceașcă coboară o licoare limpede, de chihlimbar întunecat, cu corp rotund și aromă caldă, ușor maltoasă. La Vila Tătărescu, servit din ceainic de porțelan, cu miere polifloră de la Moș Costache și lămâie turcească proaspătă, sorbit la umbra teilor din grădină — ritualul britanic autentic, în salonul interbelic românesc, unde fiecare ceașcă se toarnă fără grabă, ca pe vremea când timpul avea altă măsură.A select Ceylon brand from the heart of Sri Lanka — the Highland mountain estates, at 1,500–2,000 m, where the morning mist lifts over bushes of Camellia sinensis cultivated for nearly two centuries. Kingsleaf gathers the first two leaves and the terminal bud, picked by hand in the early morning, then orthodox-processed — withered, rolled, oxidised and dried exactly as in 1850. Into the cup descends a clear liquor of dark amber, with a rounded body and a warm, faintly malty aroma. At Vila Tătărescu it is served from a porcelain teapot, with polyfloral honey from Old Costache and fresh Turkish lemon, sipped in the shade of the garden's linden trees — the authentic British ritual in a Romanian interwar salon, where every cup is poured without haste, as in the days when time was measured differently.

Basilur Ceylon Black Tea
★★Basilur Ceylon Black TeaBasilur Ceylon Black Tea
24 lei
ceai negru OP din Nuwara Eliya & Kandy · brand premium ceylonez fondat în 1998 la Colombo · servit dinOP black tea from Nuwara Eliya & Kandy · premium Ceylon brand founded in Colombo in 1998 · served from
ceainic din porțelan ~400 mlporcelain teapot ~400 mlC
POVESTESTORY

Casa Basilur, fondată în 1998 la Colombo — unul dintre cele mai prestigioase nume ale ceaiului ceylonez, celebru pentru ambalajele sale de colecție. Am ales blendul Orange Pekoe (OP), categoria premium a ceaiului negru, din plantațiile Nuwara Eliya — cele mai înalte din Sri Lanka, peste 1.800 m — și Kandy, regatul ceaiului, fondat în 1474. Profil aromatic complet, final lung, culoare aurie-cărămizie, taninuri elegante, fără asprime, cu un parfum care se deschide încet pe măsură ce ceaiul se limpezește în ceașcă. La Vila Tătărescu, servit din ceainic de porțelan, cu ceașca încălzită dinainte pentru ca licoarea să-și păstreze căldura, sorbit tihnit la umbra teilor din grădina interbelică — adevăratul ritual al ceaiului, în care răbdarea face parte din gust.The house of Basilur, founded in 1998 in Colombo — one of the most prestigious names in Ceylon tea, celebrated for its collectable packaging. We have chosen the Orange Pekoe (OP) blend, the premium grade of black tea, from the Nuwara Eliya estates — the highest in Sri Lanka, above 1,800 m — and from Kandy, the kingdom of tea, founded in 1474. A full aromatic profile, a long finish, an amber-brick colour, elegant tannins without harshness, and a fragrance that opens slowly as the tea clears in the cup. At Vila Tătărescu it is served from a porcelain teapot, the cup warmed beforehand so the liquor keeps its heat, sipped at leisure in the shade of the linden trees of the interwar garden — the true ritual of tea, in which patience is part of the taste.

Demmers English Breakfast
Demmers English BreakfastDemmers English Breakfast
22 lei
amestec clasic Assam & Ceylon · semnătura ceaiului britanic de dimineață · infuzie servită în ceainic din porțelan, cu ceașcă din porțelan caldăclassic Assam & Ceylon blend · the signature of the British morning tea · brewed and served in a porcelain teapot with a warm porcelain cup
ceainic din porțelan ~400 ml · ceașcă din porțelan caldăporcelain teapot ~400 ml · warm porcelain cupC
POVESTESTORY

Semnătura ceaiului britanic de dimineață — amestecul clasic Assam-Ceylon: Assamul, din Valea Brahmaputrei, aduce maltozele și culoarea arămie; Ceylonul, claritatea citrică. Blendul care a însoțit imperiul britanic 200 de ani, de la Buckingham Palace la garnizoanele coloniale, în selecția premium Demmers Teehaus. La Vila Tătărescu, varianta caldă vine în ceainic de porțelan, cu ceașca încălzită și miere de la Moș Costache, sorbită tihnit la umbra teilor din grădina interbelică; cea rece — infuzată la cald, răcită instant, în pahar de cristal cu gheață și felie de lămâie, limpede și revigorantă. Un ceai cu corp plin și aromă rotundă, care deschide dimineața indiferent de anotimp — dimineața britanică mutată sub teii curții, acolo unde fiecare ceașcă se toarnă fără grabă.The signature of the British breakfast tea — the classic Assam-Ceylon blend: the Assam, from the Brahmaputra Valley, brings the malty notes and the coppery colour; the Ceylon, the citrus clarity. The blend that accompanied the British Empire for 200 years, from Buckingham Palace to the colonial garrisons, in the premium Demmers Teehaus selection. At Vila Tătărescu the hot version comes in a porcelain teapot, with a warmed cup and honey from Old Costache, sipped at leisure in the shade of the linden trees of the interwar garden; the cold version — brewed hot, chilled instantly, in a crystal glass over ice with a slice of lemon, clear and reviving. A tea with full body and a rounded aroma that opens the day whatever the season — the British morning moved beneath the courtyard's lindens, where every cup is poured without haste.

Demmers Bio China Wuyuan Jasmin — ceai verde BIO
★★Demmers Bio China Wuyuan Jasmin — ceai verde BIODemmers Bio China Wuyuan Jasmin — organic green tea
24 lei
ceai verde organic din provincia Wuyuan, China · parfumat cu flori de iasomie · certificat BIO · infuzie servită în ceainic din porțelan, cu ceașcă din porțelan caldăorganic green tea from Wuyuan province, China · scented with jasmine blossoms · organic certified · brewed and served in a porcelain teapot with a warm porcelain cup
ceainic din porțelan ~400 ml · ceașcă din porțelan caldăporcelain teapot ~400 ml · warm porcelain cupC
POVESTESTORY

Wuyuan, în nord-estul Chinei (Jiangxi), este una dintre cele mai vechi regiuni de ceai verde din lume — terasele sale sunt cultivate neîntrerupt din dinastia Tang (sec. VII). Demmers selectează frunze certificate BIO, cultivate fără pesticide, apoi aromate natural cu flori proaspete de iasomie — o tradiție chineză veche de o mie de ani, în care florile stau amestecate cu ceaiul nopți la rând, până când frunzele le absorb parfumul. În ceașcă, o licoare aurie-pală, cu aromă florală delicată și gust catifelat, fără urmă de asprime. Cald, în ceainic de porțelan, cu ceașca încălzită, sau rece, în pahar de cristal cu gheață — sorbit la umbra teilor din grădina interbelică, este grădina chineză înflorită în curtea Vilei Tătărescu, acolo unde parfumul florilor se ridică odată cu aburul.Wuyuan, in north-eastern China (Jiangxi), is one of the oldest green-tea regions in the world — its terraces have been cultivated without interruption since the Tang dynasty (7th century). Demmer selects organically certified leaves, grown without pesticides, then naturally scented with fresh jasmine blossoms — a thousand-year-old Chinese tradition in which the flowers rest amid the tea night after night, until the leaves absorb their fragrance. In the cup, a pale-golden liquor with a delicate floral aroma and a velvety taste, without a trace of harshness. Hot, in a porcelain teapot with a warmed cup, or cold, in a crystal glass over ice — sipped in the shade of the linden trees of the interwar garden, it is the Chinese garden in bloom in the courtyard of Vila Tătărescu, where the fragrance of the flowers rises along with the steam.

Demmers Bio Kamillenblüten — mușețel BIO
★★Demmers Bio Kamillenblüten — mușețel BIODemmers Bio Kamillenblüten — organic chamomile
24 lei
flori de mușețel din agricultură ecologică certificată · infuzie calmantă · fără cofeină · ideală seara · servită în ceainic din porțelan, cu ceașcă din porțelan caldăchamomile flowers from certified organic farming · a soothing infusion · caffeine-free · ideal in the evening · served in a porcelain teapot with a warm porcelain cup
ceainic din porțelan ~400 ml · ceașcă din porțelan caldăporcelain teapot ~400 ml · warm porcelain cup
POVESTESTORY

Mușețelul (Matricaria chamomilla) are o istorie medicinală ilustră: egiptenii îl închinau zeului soarelui Ra, Hipocrate îl prescria pentru insomnie, iar Imperiul Britanic îl folosea ca remediu universal. Demmers selectează flori de mușețel din agricultură ecologică certificată, cu uleiurile esențiale păstrate — bisabolol, chamazulen, apigenină — în porție mai concentrată decât infuziile obișnuite. În ceașcă coboară o licoare aurie, blândă, cu parfum cald de flori de câmp și un gust dulce-mieros, fără cofeină, calmantă. Caldă, în ceainic din porțelan, cu ceașca încălzită, sau rece, în pahar din cristal cu gheață — sorbită seara, la umbra teilor din grădina interbelică, este liniștea florilor de câmp adusă în curtea Vilei Tătărescu, infuzia care încheie blând ziua.Chamomile (Matricaria chamomilla) carries an illustrious medicinal history: the Egyptians dedicated it to Ra, the sun god, Hippocrates prescribed it for sleeplessness, and the British Empire turned to it as a universal remedy. Demmers selects chamomile flowers from certified organic farming, their essential oils preserved — bisabolol, chamazulene, apigenin — in a portion more concentrated than ordinary infusions. Into the cup descends a golden, gentle liquor, with the warm scent of wildflowers and a sweet, honeyed taste, caffeine-free and soothing. Served hot, in a porcelain teapot with a warmed cup, or chilled, in a crystal glass over ice — sipped of an evening, in the shade of the linden trees of the interwar garden, it is the stillness of the meadow brought into the courtyard of Vila Tătărescu, the infusion that brings the day to a gentle close.

Demmers Lemon Ginger
Demmers Lemon GingerDemmers Lemon Ginger
22 lei
ghimbir proaspăt + iarbă de lămâie + coajă de lămâie + mentă + flori de gălbenele · energizant natural · fără cofeină · infuzie servită în ceainic din porțelan, cu ceașcă din porțelan caldăfresh ginger + lemongrass + lemon peel + mint + marigold flowers · a natural energizer · caffeine-free · brewed and served in a porcelain teapot with a warm porcelain cup
ceainic din porțelan ~400 ml · ceașcă din porțelan caldăporcelain teapot ~400 ml · warm porcelain cup
POVESTESTORY

Ghimbirul (Zingiber officinale), originar din sud-estul Asiei, este folosit de peste 5.000 de ani în medicina ayurvedică pentru proprietățile sale antiinflamatorii, digestive și energizante. Demmers îl combină cu iarbă de lămâie — moștenire a Thailandei de Sud —, coajă de lămâie, mentă și flori de gălbenele, care aduc nuanța aurie și notele florale fine. În ceașcă, o infuzie limpede, cu parfum citric-picant și o căldură ușoară a ghimbirului, urmată de o picătură citrică revigorantă. Tonică naturală, fără cofeină. Caldă, în ceainic din porțelan, cu ceașca încălzită, sau rece, în pahar din cristal cu gheață, ideală după prânz — sorbită la umbra teilor din grădina interbelică, este energia naturală a Orientului adusă în curtea Vilei Tătărescu, când ziua cere un nou avânt.Ginger (Zingiber officinale), native to South-East Asia, has been used for over 5,000 years in Ayurvedic medicine for its anti-inflammatory, digestive and energising properties. Demmers blends it with lemongrass — a legacy of southern Thailand — together with lemon peel, mint and marigold petals, which lend the golden hue and the fine floral notes. In the cup, a clear infusion, with a citrus-spiced aroma and the gentle warmth of ginger, followed by a bright, reviving citrus drop. A natural tonic, caffeine-free. Served hot, in a porcelain teapot with a warmed cup, or chilled, in a crystal glass over ice, ideal after lunch — sipped in the shade of the linden trees of the interwar garden, it is the natural energy of the Orient brought into the courtyard of Vila Tătărescu, for the moment the day calls for fresh momentum.

Demmers Bio Pfefferminze — mentă BIO
★★Demmers Bio Pfefferminze — mentă BIODemmers Bio Pfefferminze — organic peppermint
24 lei
mentă 100% pură din agricultură ecologică certificată · fără cofeină · digestiv natural după masă · servită în ceainic din porțelan, cu ceașcă din porțelan caldă100% pure peppermint from certified organic farming · caffeine-free · a natural after-meal digestive · served in a porcelain teapot with a warm porcelain cup
ceainic din porțelan ~400 ml · ceașcă din porțelan caldăporcelain teapot ~400 ml · warm porcelain cup
POVESTESTORY

Menta piperată (Mentha piperita) este hibridul natural dintre menta verde și menta de apă, dezvoltat în Anglia secolului al XVII-lea — planta cu cea mai mare concentrație de mentol (45-48%), uleiul esențial care dă senzația răcoritoare și efectul digestiv prețuit în ritualul marocan de după masă. Demmers o oferă 100% pură, fără alte plante sau arome, din agricultură ecologică certificată, fără pesticide. În ceașcă, o licoare verde-aurie, limpede, cu aromă intensă și o răcoare care se simte încă din primul abur. Infuzie fără cofeină, revigorantă. Caldă, în ceainic din porțelan, cu ceașca încălzită, sau rece, în pahar din cristal cu gheață — sorbită la umbra teilor din grădina interbelică, este răcoarea pură adusă în curtea Vilei Tătărescu, digestivul firesc al unui prânz lung.Peppermint (Mentha piperita) is the natural hybrid of spearmint and water mint, developed in seventeenth-century England — the plant with the highest concentration of menthol (45-48%), the essential oil that gives the cooling sensation and the digestive effect prized in the Moroccan after-meal ritual. Demmers offers it 100% pure, with no other herbs or flavourings, from certified organic farming, free of pesticides. In the cup, a clear green-gold liquor, with an intense aroma and a coolness felt from the very first wisp of steam. A caffeine-free, reviving infusion. Served hot, in a porcelain teapot with a warmed cup, or chilled, in a crystal glass over ice — sipped in the shade of the linden trees of the interwar garden, it is pure coolness brought into the courtyard of Vila Tătărescu, the natural digestif after a long lunch.

Demmers Bio Rooibos Classic — rooibos BIO
★★Demmers Bio Rooibos Classic — rooibos BIODemmers Bio Rooibos Classic — organic rooibos
24 lei
rooibos sud-african din regiunea Cederberg · agricultură ecologică certificată · fără cofeină · note naturale dulci-vanilate · perfect pentru copii și seara · servit în ceainic din porțelan, cu ceașcă din porțelan caldăSouth African rooibos from the Cederberg region · certified organic farming · caffeine-free · natural sweet-vanilla notes · perfect for children and for the evening · served in a porcelain teapot with a warm porcelain cup
ceainic din porțelan ~400 ml · ceașcă din porțelan caldăporcelain teapot ~400 ml · warm porcelain cup
POVESTESTORY

Rooibos — „tufa roșie” în afrikaans — crește exclusiv în regiunea Cederberg din Africa de Sud. Băutură tradițională a populațiilor khoisan din mileniul I, descoperită de europeni în 1772, de botanistul Carl Thunberg. Demmers selectează doar rooibos certificat BIO, cultivat fără pesticide. Natural fără cofeină, bogat în antioxidanți, cu note dulci-vanilate și culoare roșiatic-aurie inconfundabilă, cu un gust rotund și catifelat, fără urmă de asprime — ideal pentru copii și pentru serile liniștite. Cald, în ceainic din porțelan, cu ceașca încălzită, sau rece, în pahar din cristal cu gheață — sorbit la umbra teilor din grădina interbelică, este vara africană adusă în curtea Vilei Tătărescu, infuzia caldă pe care o poate sorbi toată familia, fără grija orei târzii.Rooibos — "red bush" in Afrikaans — grows exclusively in the Cederberg region of South Africa. A traditional drink of the Khoisan peoples since the first millennium, it was discovered by Europeans in 1772 through the botanist Carl Thunberg. Demmers selects only certified organic rooibos, grown without pesticides. Naturally caffeine-free, rich in antioxidants, with sweet, vanilla-like notes and an unmistakable reddish-golden colour, it has a round, velvety taste without a trace of harshness — ideal for children and for quiet evenings. Served hot, in a porcelain teapot with a warmed cup, or chilled, in a crystal glass over ice — sipped in the shade of the linden trees of the interwar garden, it is an African summer brought into the courtyard of Vila Tătărescu, the warm infusion the whole family may enjoy, with no worry of the late hour.

Demmers Bio Green Manjolai Fairtrade — ceai verde BIO Fairtrade
★★★Demmers Bio Green Manjolai Fairtrade — ceai verde BIO FairtradeDemmers Bio Green Manjolai Fairtrade — organic Fairtrade green tea
26 lei
ceai verde BIO din munții Manjolai, sudul Indiei · plantații la 1.500 m altitudine · certificat Fairtrade & agricultură ecologică · infuzie servită în ceainic din porțelan, cu ceașcă din porțelan caldăorganic green tea from the Manjolai mountains, southern India · plantations at 1,500 m altitude · Fairtrade & organic farming certified · brewed and served in a porcelain teapot with a warm porcelain cup
ceainic din porțelan ~400 ml · ceașcă din porțelan caldăporcelain teapot ~400 ml · warm porcelain cupC
POVESTESTORY

În munții Manjolai din sudul Indiei (Tamil Nadu), la 1.500 m altitudine, plantațiile de ceai cresc la marginea rezervației naturale Kalakkad-Mundanthurai, în mijlocul pădurii tropicale montane. Demmers selectează exclusiv ceai verde din proiectul Fairtrade Certified — primele de comerț echitabil ajung direct la 2.000 de familii de culegătoare —, cu certificare BIO, fără pesticide. În ceașcă, o licoare verde-aurie, cu un caracter ierbos vibrant și un final dulce, lăsând o prospețime curată pe limbă; conținut moderat de cofeină. Cald, în ceainic din porțelan, cu ceașca încălzită, sau rece, în pahar din cristal cu gheață — sorbit la umbra teilor din grădina interbelică, este gestul conștient adus în curtea Vilei Tătărescu, ceaiul în care plăcerea și conștiința se întâlnesc.In the Manjolai mountains of southern India (Tamil Nadu), at 1,500 m altitude, the tea plantations grow on the edge of the Kalakkad-Mundanthurai nature reserve, in the heart of the montane tropical forest. Demmers selects exclusively green tea from the Fairtrade Certified project — the fair-trade premiums reach 2,000 families of tea-pickers directly — with organic certification and free of pesticides. In the cup, a green-gold liquor, with a vibrant grassy character and a sweet finish, leaving a clean freshness on the palate; moderate caffeine content. Served hot, in a porcelain teapot with a warmed cup, or chilled, in a crystal glass over ice — sipped in the shade of the linden trees of the interwar garden, it is the mindful gesture brought into the courtyard of Vila Tătărescu, the tea where pleasure and conscience meet.

Demmers Original Chimney Fire — Kaminfeuer
★★Demmers Original Chimney Fire — KaminfeuerDemmers Original Chimney Fire — Kaminfeuer
24 lei
infuzie de fructe aromatizată · bucăți de mere, măceșe, flori de hibiscus, rooibos, scorțișoară · iarna în pahar, indiferent de anotimp · fără cofeină · servită în ceainic din porțelan, cu ceașcă din porțelan caldăflavored fruit infusion · pieces of apple, rosehip, hibiscus flowers, rooibos, cinnamon · winter in a cup, whatever the season · caffeine-free · served in a porcelain teapot with a warm porcelain cup
ceainic din porțelan ~400 ml · ceașcă din porțelan caldăporcelain teapot ~400 ml · warm porcelain cup
POVESTESTORY

„Kaminfeuer” — focul de șemineu, în germană. Una dintre cele mai vândute infuzii Demmers din ultimii 30 de ani, semnătura saloanelor de iarnă vieneze. În amestec: bucăți de mere coapte, măceșe — cea mai bogată sursă naturală de vitamina C —, flori de hibiscus cu aciditate citrică și culoare rubinie intensă, rooibos sud-african și scorțișoară de Ceylon. În ceașcă coboară o licoare rubinie, caldă, cu parfum de fructe coapte și de scorțișoară, dulce-acrișoară și învăluitoare. Fără cofeină, cu aromă caldă în orice anotimp. Caldă, în ceainic din porțelan, cu ceașca încălzită, sau rece, în pahar din cristal cu gheață — sorbită la umbra teilor din grădina interbelică, este focul de șemineu vienez aprins în curtea Vilei Tătărescu, infuzia care aduce iarna în pahar, indiferent de anotimp."Kaminfeuer" — fireside glow, in German. One of Demmers's best-selling infusions of the past 30 years, the signature of Vienna's winter salons. The blend: pieces of baked apple, rosehips — the richest natural source of vitamin C —, hibiscus flowers with their citrus acidity and deep ruby colour, South African rooibos and Ceylon cinnamon. Into the cup descends a ruby, warming liquor, with the scent of baked fruit and cinnamon, sweet-tart and enveloping. Caffeine-free, with a warm aroma in any season. Served hot, in a porcelain teapot with a warmed cup, or chilled, in a crystal glass over ice — sipped in the shade of the linden trees of the interwar garden, it is the Viennese fireside lit in the courtyard of Vila Tătărescu, the infusion that brings winter to the glass, whatever the season.

CEAI RECEICED TEA

Vară la Vila Tătărescu · aici, în pahar din cristal 180 ml · la pachet, în pahar bio 350 mlSummer at Vila Tătărescu · here, in a 180 ml crystal glass · takeaway, in a 350 ml eco cup
Minty Herbal rece
Minty Herbal receMinty Herbal, iced
26 lei
mentă infuzată · fără cofeinăinfused mint · caffeine-free
300 ml · servit rece în pahar din cristal cu gheață · frunze proaspete strivite · felie de lime300 ml · served cold in a crystal glass with ice · crushed fresh leaves · lime slice
POVESTESTORY

Răcoarea autentică a unei după-amiezi marocane, fără strop de cofeină. Frunzele de mentă proaspătă sunt strivite în pumn, pentru ca aroma să se elibereze pe deplin, apoi întâlnesc infuzia de mentă pură și o felie de lime, care adaugă o tăietură citrică curată. Servit rece, în pahar de cristal, peste gheață, cu un verde limpede ce prinde lumina filtrată printre frunze — patioul din Marrakech mutat la umbra teilor din curtea Vilei Tătărescu. Pur, calmant, intens aromat, lăsând pe limbă o prospețime răcoroasă care se simte la fiecare gură: ceaiul perfect pentru pauza de după-prânz, când soarele e sus, gheața pocnește ușor în pahar, conversația e lungă și ziua cere limpezime, iar timpul pare să se așeze odată cu aburul răcoros al paharului.The authentic coolness of a Moroccan afternoon, without a drop of caffeine. Fresh mint leaves are crushed in the palm so the aroma is fully released, then meet the pure mint infusion and a slice of lime, which adds a clean citrus edge. Served cold, in a crystal glass over ice, with a clear green that catches the light filtered through the leaves — the patio of Marrakech moved to the shade of the linden trees in the courtyard of Vila Tătărescu. Pure, soothing, intensely fragrant, leaving a cool freshness on the tongue with every sip: the perfect tea for the after-lunch pause, when the sun is high, the ice crackles softly in the glass, conversation runs long and the day calls for clarity, while time seems to settle along with the cool mist on the glass.

Kingsleaf Ceylon rece
Kingsleaf Ceylon receKingsleaf Ceylon, iced
26 lei
ceai negru ceylonez pur · plantațiile montane Highland din Sri Lankapure Ceylon black tea · Highland mountain plantations of Sri Lanka
300 ml · servit rece în pahar din cristal cu gheață · felie de portocală · 2 plicuri de zahăr brun sau un pliculeț de miere polifloră de la Moș Costache (la cerere)300 ml · served cold in a crystal glass with ice · orange slice · 2 sachets of brown sugar or a sachet of Moș Costache polyfloral honey (on request)
POVESTESTORY

Plantațiile montane Highland din Sri Lanka, de la 1.500–2.000 m altitudine, transformate într-o răcoare elegantă pentru verile bucureștene. Kingsleaf — primele două frunze și mugurul terminal, culese manual dis-de-dimineață — este infuzat la cald, răcit instant pe șase cuburi de gheață și completat cu apă rece, până capătă o limpezime de chihlimbar rece. Se servește cu felie de portocală spaniolă și zahăr brun sau miere polifloră de la Moș Costache, la cerere — aici, în pahar de cristal de 180 ml; la pachet, în pahar bio de 350 ml. Aromă rotundă, citrică și răcoroasă, cu gheața pocnind ușor la fiecare gură, sorbită la umbra teilor din grădina interbelică — plantațiile ceyloneze coborâte sub teii din Parcul Ioanid, într-un pahar care răcorește fără să piardă nimic din caracterul ceaiului.The Highland mountain estates of Sri Lanka, from 1,500–2,000 m, turned into an elegant coolness for Bucharest summers. Kingsleaf — the first two leaves and the terminal bud, picked by hand in the early morning — is brewed hot, chilled instantly over six ice cubes and topped up with cold water, until it takes on the clarity of cold amber. It is served with a slice of Spanish orange and brown sugar or polyfloral honey from Old Costache, on request — here, in a 180 ml crystal glass; to take away, in a 350 ml eco cup. A rounded, citrusy and refreshing flavour, the ice crackling softly with every sip, drunk in the shade of the linden trees of the interwar garden — the Ceylon estates brought down beneath the lindens of Ioanid Park, in a glass that refreshes without losing any of the tea's character.

Basilur Ceylon OP rece
★★Basilur Ceylon OP receBasilur Ceylon OP, iced
28 lei
ceai negru Orange Pekoe · selecție premium ceyloneză · Nuwara Eliya & KandyOrange Pekoe black tea · premium Ceylon selection · Nuwara Eliya & Kandy
300 ml · servit rece în pahar din cristal cu gheață · felie de lămâie turcească · crenguță de mentă · un pliculeț de miere polifloră de la Moș Costache (la cerere)300 ml · served cold in a crystal glass with ice · Turkish lemon slice · mint sprig · a sachet of Moș Costache polyfloral honey (on request)
POVESTESTORY

Ritualul ceaiului ceylonez, transformat într-o răcoare aristocratică de vară. Blendul Orange Pekoe al casei Basilur — selecție premium din Nuwara Eliya, cele mai înalte plantații din Sri Lanka, peste 1.800 m, și din Kandy, regatul ceaiului ceylonez fondat în 1474 — este infuzat la cald, răcit instant pe gheață și parfumat cu o felie de lămâie turcească proaspătă și o crenguță de mentă, care îi dau o prospețime vie. Culoare aurie-cărămizie, taninuri elegante, final lung, cu o limpezime rece ce prinde lumina filtrată printre frunze. Servit în pahar de cristal cu gheață, de 180 ml; la pachet, în pahar bio de 350 ml, sorbit la umbra teilor din grădina interbelică — alegerea verii pentru oaspeții rafinați, în care eleganța ceaiului ceylonez se păstrează intactă chiar și răcită, gheața pocnind discret la fiecare gură.The ritual of Ceylon tea, turned into an aristocratic summer coolness. Basilur's Orange Pekoe blend — a premium selection from Nuwara Eliya, the highest estates in Sri Lanka above 1,800 m, and from Kandy, the kingdom of Ceylon tea founded in 1474 — is brewed hot, chilled instantly over ice and scented with a slice of fresh Turkish lemon and a sprig of mint that lend it a lively freshness. An amber-brick colour, elegant tannins, a long finish, with a cold clarity that catches the light filtered through the leaves. Served in a 180 ml crystal glass over ice; to take away, in a 350 ml eco cup, sipped in the shade of the linden trees of the interwar garden — the summer choice for refined guests, in which the elegance of Ceylon tea remains intact even when chilled, the ice crackling discreetly with every sip.

Demmers English Breakfast rece
Demmers English Breakfast receDemmers English Breakfast, iced
26 lei
amestec clasic Assam & Ceylon · infuzat la cald, răcit instantclassic Assam & Ceylon blend · brewed hot, flash-chilled
300 ml · servit rece în pahar din cristal cu gheață · felie de lămâie · 2 plicuri de zahăr brun sau un pliculeț de miere polifloră de la Moș Costache (la cerere)300 ml · served cold in a crystal glass with ice · lemon slice · 2 sachets of brown sugar or a sachet of Moș Costache polyfloral honey (on request)
POVESTESTORY

Semnătura ceaiului britanic de dimineață — amestecul clasic Assam-Ceylon: Assamul, din Valea Brahmaputrei, aduce maltozele și culoarea arămie; Ceylonul, claritatea citrică. Blendul care a însoțit imperiul britanic 200 de ani, de la Buckingham Palace la garnizoanele coloniale, în selecția premium Demmers Teehaus. La Vila Tătărescu, varianta caldă vine în ceainic de porțelan, cu ceașca încălzită și miere de la Moș Costache, sorbită tihnit la umbra teilor din grădina interbelică; cea rece — infuzată la cald, răcită instant, în pahar de cristal cu gheață și felie de lămâie, limpede și revigorantă. Un ceai cu corp plin și aromă rotundă, care deschide dimineața indiferent de anotimp — dimineața britanică mutată sub teii curții, acolo unde fiecare ceașcă se toarnă fără grabă.The signature of the British breakfast tea — the classic Assam-Ceylon blend: the Assam, from the Brahmaputra Valley, brings the malty notes and the coppery colour; the Ceylon, the citrus clarity. The blend that accompanied the British Empire for 200 years, from Buckingham Palace to the colonial garrisons, in the premium Demmers Teehaus selection. At Vila Tătărescu the hot version comes in a porcelain teapot, with a warmed cup and honey from Old Costache, sipped at leisure in the shade of the linden trees of the interwar garden; the cold version — brewed hot, chilled instantly, in a crystal glass over ice with a slice of lemon, clear and reviving. A tea with full body and a rounded aroma that opens the day whatever the season — the British morning moved beneath the courtyard's lindens, where every cup is poured without haste.

Demmers Bio China Wuyuan Jasmin rece
★★Demmers Bio China Wuyuan Jasmin receDemmers Bio China Wuyuan Jasmin, iced
28 lei
ceai verde BIO din Wuyuan, China · parfumat cu iasomie · infuzat la cald, răcit instantorganic green tea from Wuyuan, China · scented with jasmine · brewed hot, flash-chilled
300 ml · servit rece în pahar din cristal cu gheață · crenguță de mentă proaspătă · felie de lime300 ml · served cold in a crystal glass with ice · fresh mint sprig · lime slice
POVESTESTORY

Wuyuan, în nord-estul Chinei (Jiangxi), este una dintre cele mai vechi regiuni de ceai verde din lume — terasele sale sunt cultivate neîntrerupt din dinastia Tang (sec. VII). Demmers selectează frunze certificate BIO, cultivate fără pesticide, apoi aromate natural cu flori proaspete de iasomie — o tradiție chineză veche de o mie de ani, în care florile stau amestecate cu ceaiul nopți la rând, până când frunzele le absorb parfumul. În ceașcă, o licoare aurie-pală, cu aromă florală delicată și gust catifelat, fără urmă de asprime. Cald, în ceainic de porțelan, cu ceașca încălzită, sau rece, în pahar de cristal cu gheață — sorbit la umbra teilor din grădina interbelică, este grădina chineză înflorită în curtea Vilei Tătărescu, acolo unde parfumul florilor se ridică odată cu aburul.Wuyuan, in north-eastern China (Jiangxi), is one of the oldest green-tea regions in the world — its terraces have been cultivated without interruption since the Tang dynasty (7th century). Demmer selects organically certified leaves, grown without pesticides, then naturally scented with fresh jasmine blossoms — a thousand-year-old Chinese tradition in which the flowers rest amid the tea night after night, until the leaves absorb their fragrance. In the cup, a pale-golden liquor with a delicate floral aroma and a velvety taste, without a trace of harshness. Hot, in a porcelain teapot with a warmed cup, or cold, in a crystal glass over ice — sipped in the shade of the linden trees of the interwar garden, it is the Chinese garden in bloom in the courtyard of Vila Tătărescu, where the fragrance of the flowers rises along with the steam.

Demmers Bio Kamillenblüten rece — mușețel BIO
★★Demmers Bio Kamillenblüten rece — mușețel BIODemmers Bio Kamillenblüten, iced — organic chamomile
28 lei
flori de mușețel BIO · infuzate la cald, răcite instant · fără cofeinăorganic chamomile flowers · brewed hot, flash-chilled · caffeine-free
300 ml · servit rece în pahar din cristal cu gheață · felie de lămâie · un pliculeț de miere polifloră de la Moș Costache (la cerere)300 ml · served cold in a crystal glass with ice · lemon slice · a sachet of Moș Costache polyfloral honey (on request)
POVESTESTORY

Mușețelul (Matricaria chamomilla) are o istorie medicinală ilustră: egiptenii îl închinau zeului soarelui Ra, Hipocrate îl prescria pentru insomnie, iar Imperiul Britanic îl folosea ca remediu universal. Demmers selectează flori de mușețel din agricultură ecologică certificată, cu uleiurile esențiale păstrate — bisabolol, chamazulen, apigenină — în porție mai concentrată decât infuziile obișnuite. În ceașcă coboară o licoare aurie, blândă, cu parfum cald de flori de câmp și un gust dulce-mieros, fără cofeină, calmantă. Caldă, în ceainic din porțelan, cu ceașca încălzită, sau rece, în pahar din cristal cu gheață — sorbită seara, la umbra teilor din grădina interbelică, este liniștea florilor de câmp adusă în curtea Vilei Tătărescu, infuzia care încheie blând ziua.Chamomile (Matricaria chamomilla) carries an illustrious medicinal history: the Egyptians dedicated it to Ra, the sun god, Hippocrates prescribed it for sleeplessness, and the British Empire turned to it as a universal remedy. Demmers selects chamomile flowers from certified organic farming, their essential oils preserved — bisabolol, chamazulene, apigenin — in a portion more concentrated than ordinary infusions. Into the cup descends a golden, gentle liquor, with the warm scent of wildflowers and a sweet, honeyed taste, caffeine-free and soothing. Served hot, in a porcelain teapot with a warmed cup, or chilled, in a crystal glass over ice — sipped of an evening, in the shade of the linden trees of the interwar garden, it is the stillness of the meadow brought into the courtyard of Vila Tătărescu, the infusion that brings the day to a gentle close.

Demmers Lemon Ginger rece
Demmers Lemon Ginger receDemmers Lemon Ginger, iced
26 lei
ghimbir + iarbă de lămâie + coajă de lămâie + mentă + flori de gălbenele · infuzat la cald, răcit instantginger + lemongrass + lemon peel + mint + marigold flowers · brewed hot, flash-chilled
300 ml · servit rece în pahar din cristal cu gheață · felie de lămâie proaspătă · crenguță de mentă300 ml · served cold in a crystal glass with ice · fresh lemon slice · mint sprig
POVESTESTORY

Ghimbirul (Zingiber officinale), originar din sud-estul Asiei, este folosit de peste 5.000 de ani în medicina ayurvedică pentru proprietățile sale antiinflamatorii, digestive și energizante. Demmers îl combină cu iarbă de lămâie — moștenire a Thailandei de Sud —, coajă de lămâie, mentă și flori de gălbenele, care aduc nuanța aurie și notele florale fine. În ceașcă, o infuzie limpede, cu parfum citric-picant și o căldură ușoară a ghimbirului, urmată de o picătură citrică revigorantă. Tonică naturală, fără cofeină. Caldă, în ceainic din porțelan, cu ceașca încălzită, sau rece, în pahar din cristal cu gheață, ideală după prânz — sorbită la umbra teilor din grădina interbelică, este energia naturală a Orientului adusă în curtea Vilei Tătărescu, când ziua cere un nou avânt.Ginger (Zingiber officinale), native to South-East Asia, has been used for over 5,000 years in Ayurvedic medicine for its anti-inflammatory, digestive and energising properties. Demmers blends it with lemongrass — a legacy of southern Thailand — together with lemon peel, mint and marigold petals, which lend the golden hue and the fine floral notes. In the cup, a clear infusion, with a citrus-spiced aroma and the gentle warmth of ginger, followed by a bright, reviving citrus drop. A natural tonic, caffeine-free. Served hot, in a porcelain teapot with a warmed cup, or chilled, in a crystal glass over ice, ideal after lunch — sipped in the shade of the linden trees of the interwar garden, it is the natural energy of the Orient brought into the courtyard of Vila Tătărescu, for the moment the day calls for fresh momentum.

Demmers Bio Pfefferminze rece — mentă BIO
★★Demmers Bio Pfefferminze rece — mentă BIODemmers Bio Pfefferminze, iced — organic peppermint
28 lei
mentă BIO 100% pură · infuzată la cald, răcită instant · fără cofeină100% pure organic mint · hot-brewed, flash-chilled · caffeine-free
300 ml · servită rece în pahar din cristal cu gheață · frunze proaspete de mentă strivite · felie de lime300 ml · served cold in a crystal glass over ice · fresh crushed mint leaves · lime slice
POVESTESTORY

Menta piperată (Mentha piperita) este hibridul natural dintre menta verde și menta de apă, dezvoltat în Anglia secolului al XVII-lea — planta cu cea mai mare concentrație de mentol (45-48%), uleiul esențial care dă senzația răcoritoare și efectul digestiv prețuit în ritualul marocan de după masă. Demmers o oferă 100% pură, fără alte plante sau arome, din agricultură ecologică certificată, fără pesticide. În ceașcă, o licoare verde-aurie, limpede, cu aromă intensă și o răcoare care se simte încă din primul abur. Infuzie fără cofeină, revigorantă. Caldă, în ceainic din porțelan, cu ceașca încălzită, sau rece, în pahar din cristal cu gheață — sorbită la umbra teilor din grădina interbelică, este răcoarea pură adusă în curtea Vilei Tătărescu, digestivul firesc al unui prânz lung.Peppermint (Mentha piperita) is the natural hybrid of spearmint and water mint, developed in seventeenth-century England — the plant with the highest concentration of menthol (45-48%), the essential oil that gives the cooling sensation and the digestive effect prized in the Moroccan after-meal ritual. Demmers offers it 100% pure, with no other herbs or flavourings, from certified organic farming, free of pesticides. In the cup, a clear green-gold liquor, with an intense aroma and a coolness felt from the very first wisp of steam. A caffeine-free, reviving infusion. Served hot, in a porcelain teapot with a warmed cup, or chilled, in a crystal glass over ice — sipped in the shade of the linden trees of the interwar garden, it is pure coolness brought into the courtyard of Vila Tătărescu, the natural digestif after a long lunch.

Demmers Bio Rooibos Classic rece — rooibos BIO
★★Demmers Bio Rooibos Classic rece — rooibos BIODemmers Bio Rooibos Classic, iced — organic rooibos
28 lei
rooibos sud-african BIO din Cederberg · note dulci-vanilate naturale · fără cofeinăSouth African organic rooibos from Cederberg · natural sweet-vanilla notes · caffeine-free
300 ml · servită rece în pahar din cristal cu gheață · felie de portocală spaniolă · pliculeț de miere Moș Costache (la cerere)300 ml · served cold in a crystal glass over ice · Spanish orange slice · Moș Costache honey sachet (on request)
POVESTESTORY

Rooibos — „tufa roșie” în afrikaans — crește exclusiv în regiunea Cederberg din Africa de Sud. Băutură tradițională a populațiilor khoisan din mileniul I, descoperită de europeni în 1772, de botanistul Carl Thunberg. Demmers selectează doar rooibos certificat BIO, cultivat fără pesticide. Natural fără cofeină, bogat în antioxidanți, cu note dulci-vanilate și culoare roșiatic-aurie inconfundabilă, cu un gust rotund și catifelat, fără urmă de asprime — ideal pentru copii și pentru serile liniștite. Cald, în ceainic din porțelan, cu ceașca încălzită, sau rece, în pahar din cristal cu gheață — sorbit la umbra teilor din grădina interbelică, este vara africană adusă în curtea Vilei Tătărescu, infuzia caldă pe care o poate sorbi toată familia, fără grija orei târzii.Rooibos — "red bush" in Afrikaans — grows exclusively in the Cederberg region of South Africa. A traditional drink of the Khoisan peoples since the first millennium, it was discovered by Europeans in 1772 through the botanist Carl Thunberg. Demmers selects only certified organic rooibos, grown without pesticides. Naturally caffeine-free, rich in antioxidants, with sweet, vanilla-like notes and an unmistakable reddish-golden colour, it has a round, velvety taste without a trace of harshness — ideal for children and for quiet evenings. Served hot, in a porcelain teapot with a warmed cup, or chilled, in a crystal glass over ice — sipped in the shade of the linden trees of the interwar garden, it is an African summer brought into the courtyard of Vila Tătărescu, the warm infusion the whole family may enjoy, with no worry of the late hour.

Demmers Bio Green Manjolai Fairtrade rece
★★★Demmers Bio Green Manjolai Fairtrade receDemmers Bio Green Manjolai Fairtrade, iced
30 lei
ceai verde BIO Fairtrade din munții Manjolai (1.500 m altitudine) · sudul IndieiFairtrade organic green tea from the Manjolai mountains (1,500 m altitude) · southern India
300 ml · servită rece în pahar din cristal cu gheață · felie de lămâie turcească · crenguță de mentă proaspătă300 ml · served cold in a crystal glass over ice · Turkish lemon slice · fresh mint sprig
POVESTESTORY

În munții Manjolai din sudul Indiei (Tamil Nadu), la 1.500 m altitudine, plantațiile de ceai cresc la marginea rezervației naturale Kalakkad-Mundanthurai, în mijlocul pădurii tropicale montane. Demmers selectează exclusiv ceai verde din proiectul Fairtrade Certified — primele de comerț echitabil ajung direct la 2.000 de familii de culegătoare —, cu certificare BIO, fără pesticide. În ceașcă, o licoare verde-aurie, cu un caracter ierbos vibrant și un final dulce, lăsând o prospețime curată pe limbă; conținut moderat de cofeină. Cald, în ceainic din porțelan, cu ceașca încălzită, sau rece, în pahar din cristal cu gheață — sorbit la umbra teilor din grădina interbelică, este gestul conștient adus în curtea Vilei Tătărescu, ceaiul în care plăcerea și conștiința se întâlnesc.In the Manjolai mountains of southern India (Tamil Nadu), at 1,500 m altitude, the tea plantations grow on the edge of the Kalakkad-Mundanthurai nature reserve, in the heart of the montane tropical forest. Demmers selects exclusively green tea from the Fairtrade Certified project — the fair-trade premiums reach 2,000 families of tea-pickers directly — with organic certification and free of pesticides. In the cup, a green-gold liquor, with a vibrant grassy character and a sweet finish, leaving a clean freshness on the palate; moderate caffeine content. Served hot, in a porcelain teapot with a warmed cup, or chilled, in a crystal glass over ice — sipped in the shade of the linden trees of the interwar garden, it is the mindful gesture brought into the courtyard of Vila Tătărescu, the tea where pleasure and conscience meet.

Demmers Chimney Fire rece — infuzie de fructe
★★Demmers Chimney Fire rece — infuzie de fructeDemmers Chimney Fire, iced — fruit infusion
28 lei
mere + măceșe + flori de hibiscus + rooibos + scorțișoară · infuzată la cald, răcită instant · culoare rubinie intensăapple + rosehip + hibiscus flowers + rooibos + cinnamon · hot-brewed, flash-chilled · deep ruby colour
300 ml · servită rece în pahar din cristal cu gheață · felie de portocală · 2 plicuri de zahăr brun sau pliculeț de miere Moș Costache (la cerere)300 ml · served cold in a crystal glass over ice · orange slice · 2 brown sugar sachets or a Moș Costache honey sachet (on request)
POVESTESTORY

„Kaminfeuer” — focul de șemineu, în germană. Una dintre cele mai vândute infuzii Demmers din ultimii 30 de ani, semnătura saloanelor de iarnă vieneze. În amestec: bucăți de mere coapte, măceșe — cea mai bogată sursă naturală de vitamina C —, flori de hibiscus cu aciditate citrică și culoare rubinie intensă, rooibos sud-african și scorțișoară de Ceylon. În ceașcă coboară o licoare rubinie, caldă, cu parfum de fructe coapte și de scorțișoară, dulce-acrișoară și învăluitoare. Fără cofeină, cu aromă caldă în orice anotimp. Caldă, în ceainic din porțelan, cu ceașca încălzită, sau rece, în pahar din cristal cu gheață — sorbită la umbra teilor din grădina interbelică, este focul de șemineu vienez aprins în curtea Vilei Tătărescu, infuzia care aduce iarna în pahar, indiferent de anotimp."Kaminfeuer" — fireside glow, in German. One of Demmers's best-selling infusions of the past 30 years, the signature of Vienna's winter salons. The blend: pieces of baked apple, rosehips — the richest natural source of vitamin C —, hibiscus flowers with their citrus acidity and deep ruby colour, South African rooibos and Ceylon cinnamon. Into the cup descends a ruby, warming liquor, with the scent of baked fruit and cinnamon, sweet-tart and enveloping. Caffeine-free, with a warm aroma in any season. Served hot, in a porcelain teapot with a warmed cup, or chilled, in a crystal glass over ice — sipped in the shade of the linden trees of the interwar garden, it is the Viennese fireside lit in the courtyard of Vila Tătărescu, the infusion that brings winter to the glass, whatever the season.

BEREBEER

Bere artizanală · servită receCraft beer · served cold
Noam Lager Artizanal
★★Noam Lager ArtizanalNoam Craft Lager
24 lei
bere lager artizanală românească · blondă, echilibratăRomanian craft lager · golden, balanced
0,34L · sticlă · servită rece0.34L · bottle · served coldG
POVESTESTORY

Noam face parte din noul val de bere artizanală românească, mișcarea care a readus berea la rădăcinile ei: ingrediente bune, răbdare și caracter. Lager-ul lor blond e dovada că o bere simplă, făcută cu grijă, poate fi memorabilă — malț care dă rotunjime și o notă fină de pâine, hamei care echilibrează cu un amărui curat, totul fermentat lent, la rece, pentru o limpezime și o prospețime aparte. Nimic grăbit, nimic industrial. La Vila Tătărescu o servim bine răcită, în sticlă, ca alternativă rafinată la berile de masă: pentru cei care prețuiesc meșteșugul din spatele paharului. Berea artizanală perfectă alături de focaccia sau de o seară lungă, sub teii grădinii interbelice.Noam is part of the new wave of Romanian craft beer, the movement that brought beer back to its roots: good ingredients, patience and character. Their golden lager is proof that a simple beer, made with care, can be memorable — malt that gives roundness and a fine note of bread, hops that balance with a clean bitterness, all fermented slowly and cold, for a special clarity and freshness. Nothing rushed, nothing industrial. At Vila Tătărescu we serve it well chilled, in the bottle, as a refined alternative to table beers: for those who value the craft behind the glass. The craft beer that pairs perfectly with focaccia or a long evening, under the lindens of the interwar garden.

Corona Extra
★★Corona ExtraCorona Extra
28 lei
lager mexican blond · lejer, crud, cu lămâie verde la gâtMexican golden lager · light, crisp, with a lime in the neck
0,33L · sticlă transparentă · servită rece, cu o felie de lime · 4,5% vol0.33L · clear bottle · served cold, with a lime wedge · 4.5% volG
POVESTESTORY

Născută în 1925 la Ciudad de México, în plină efervescență a anilor '20, Corona a devenit între timp cea mai cunoscută bere mexicană din lume — recunoscută instantaneu după sticla ei transparentă, lăsată anume limpede pentru ca aurul lichidului și perlarea să se vadă în lumină. Înăuntru: un lager blond, ușor, croit pentru soare și pentru sete — malț delicat, un corp suplu și o prospețime curată, fără asperități. Ritualul ei e parte din legendă: o felie de lime împinsă pe gâtul sticlei, care coboară o notă citrică proaspătă și taie din răcoare. La Vila Tătărescu o servim exact așa, scoasă rece din frigider, cu lime-ul la gât, pe terasa interbelică, la umbra teilor — o vacanță mexicană sorbită încet, între o focaccia caldă și o după-amiază leneșă de vară.Born in 1925 in Mexico City, in the full effervescence of the Twenties, Corona has since become the best-known Mexican beer in the world — recognised instantly by its clear bottle, deliberately left transparent so the gold of the liquid and the rising bubbles can be seen in the light. Inside: a light golden lager, cut out for sun and thirst — delicate malt, a slender body and a clean freshness, without rough edges. Its ritual is part of the legend: a wedge of lime pressed into the bottle's neck, lowering a fresh citrus note that cuts the chill. At Vila Tătărescu we serve it exactly so, taken cold from the refrigerator, lime in the neck, on the interwar terrace in the shade of the lindens — a Mexican holiday sipped slowly, between a warm focaccia and a lazy summer afternoon.

Corona Extra Fără Alcool
Corona Extra Fără AlcoolCorona Extra Non-Alcoholic
28 lei
lager mexican 0,0% · aceeași prospețime, fără alcoolMexican lager 0.0% · the same freshness, alcohol-free
0,33L · sticlă transparentă · servită rece, cu o felie de lime · 0,0% vol0.33L · clear bottle · served cold, with a lime wedge · 0.0% volG
POVESTESTORY

Aceeași siluetă limpede, același ritual cu lime la gât — dar fără nicio urmă de alcool. Corona Extra Fără Alcool păstrează intactă personalitatea care a făcut-o celebră: lagerul blond, ușor și crud, cu malțul lui delicat și prospețimea aceea de zi însorită, doar că la 0,0%. E răspunsul elegant pentru cei care conduc, pentru pauza de prânz dinaintea întoarcerii la birou, sau pur și simplu pentru cine vrea gustul verii fără efectul ei. La Vila Tătărescu o servim rece, cu felia de lime împinsă pe gât, exact ca pe sora ei cu alcool — pe terasă, sub tei, demonstrația că plăcerea unei beri bune nu cere niciun compromis.The same clear silhouette, the same lime-in-the-neck ritual — but without a trace of alcohol. Corona Extra Non-Alcoholic keeps intact the personality that made it famous: the light, crisp golden lager, with its delicate malt and that sunny-day freshness, only at 0.0%. It is the elegant answer for those who drive, for the lunch break before returning to the office, or simply for anyone who wants the taste of summer without its effect. At Vila Tătărescu we serve it cold, the lime wedge pressed into the neck, exactly like its alcoholic sister — on the terrace, under the lindens, proof that the pleasure of a good beer asks for no compromise.

Budweiser Budvar
★★Budweiser Budvar OriginalBudweiser Budvar Original
22 lei
lager ceh original · hamei Saaz · maturat lent 90 de zileoriginal Czech lager · Saaz hops · slow-lagered 90 days
0,33L · sticlă · servită rece · 5,0% vol0.33L · bottle · served cold · 5.0% volG
POVESTESTORY

Acesta este Budweiser-ul original — cel ceh, din České Budějovice (Budweis), orașul care a dat berii numele cu secole în urmă. Berăria națională Budvar fierbe acest lager din 1895 după aceeași filozofie a răbdării: hamei nobil Saaz din Žatec, malț de orz moravian, apă moale din adâncuri și o maturare lentă, la rece, de până la 90 de zile — de trei ori mai mult decât o bere obișnuită. De acolo vine caracterul lui inconfundabil: corp rotund și auriu, dulceața fină a malțului echilibrată de un amărui curat de hamei, un final lung și catifelat. E un lager de școală veche, făcut fără grabă. La Vila Tătărescu îl servim bine răcit, în sticlă, pentru cei care recunosc diferența dintre o bere grăbită și una lăsată să-și ia timpul — savurat sub teii grădinii interbelice.This is the original Budweiser — the Czech one, from České Budějovice (Budweis), the town that gave the beer its name centuries ago. The Budvar national brewery has brewed this lager since 1895 according to the same philosophy of patience: noble Saaz hops from Žatec, Moravian barley malt, soft water from the deep, and a slow, cold maturation of up to 90 days — three times longer than an ordinary beer. From there comes its unmistakable character: a round, golden body, the fine sweetness of the malt balanced by a clean hop bitterness, a long, velvety finish. It is an old-school lager, made without haste. At Vila Tătărescu we serve it well chilled, in the bottle, for those who recognise the difference between a hurried beer and one allowed to take its time — savoured under the lindens of the interwar garden.

One Beer Later American Classic IPA
★★One Beer Later — American Classic IPAOne Beer Later — American Classic IPA
28 lei
IPA artizanal · amărui aromat, note de citrice și raşină de pincraft IPA · aromatic bitterness, notes of citrus and pine resin
0,33L · sticlă · servită rece · 5,0% vol0.33L · bottle · served cold · 5.0% volG
POVESTESTORY

One Beer Later face parte din noul val artizanal — berari care tratează fiecare șarjă ca pe un laborator de arome. American Classic IPA e omagiul lor adus stilului care a aprins revoluția berii craft: un India Pale Ale generos hamei, cu acel parfum inconfundabil de citrice, fruct tropical și rășină de pin care îți umple nasul încă dinainte de prima gură. În spatele aromei stă un amărui curat, bine construit, sprijinit de un malț auriu care îi dă echilibru. Nu e o bere de fundal — e una care cere atenție și o răsplătește. La Vila Tătărescu o servim răcită, în sticlă, pentru cei care prețuiesc caracterul și meșteșugul din spatele paharului, sub teii grădinii interbelice.One Beer Later belongs to the new craft wave — brewers who treat every batch like a laboratory of aromas. American Classic IPA is their homage to the style that lit the craft-beer revolution: a generously hopped India Pale Ale, with that unmistakable perfume of citrus, tropical fruit and pine resin that fills your nose even before the first sip. Behind the aroma stands a clean, well-built bitterness, supported by a golden malt that lends balance. It is not a background beer — it is one that demands attention and rewards it. At Vila Tătărescu we serve it chilled, in the bottle, for those who prize character and the craft behind the glass, under the lindens of the interwar garden.

One Beer Later Rock'N'Beer Czech Lager
★★One Beer Later — Rock'N'Beer Czech LagerOne Beer Later — Rock'N'Beer Czech Lager
28 lei
lager în stil ceh · blond, curat, hamei SaazCzech-style lager · golden, clean, Saaz hops
0,33L · sticlă · servită rece · 5,0% vol0.33L · bottle · served cold · 5.0% volG
POVESTESTORY

Dacă IPA-ul e rebelul, Rock'N'Beer Czech Lager e clasicul atemporal al casei One Beer Later — un omagiu adus celei mai influente tradiții de bere din lume, pilsnerul boem. Blond limpede, cu spumă densă și o aromă fină de malț și pâine proaspătă, e construit în jurul hameiului nobil Saaz, care îi dă acel amărui ierbos, elegant, niciodată agresiv. E berea echilibrului perfect: ușoară și sociabilă, dar cu suficient caracter cât să nu treacă neobservată. Genul de lager pe care îl bei lung, fără să te plictisești. La Vila Tătărescu îl servim bine răcit, în sticlă, ca alternativă rafinată la berile de masă — sorbit pe terasa interbelică, la umbra teilor.If the IPA is the rebel, Rock'N'Beer Czech Lager is the timeless classic of the One Beer Later house — a tribute to the most influential beer tradition in the world, the Bohemian pilsner. Clear and golden, with a dense foam and a fine aroma of malt and fresh bread, it is built around noble Saaz hops, which give it that grassy, elegant bitterness, never aggressive. It is the beer of perfect balance: light and sociable, yet with enough character not to go unnoticed. The kind of lager you drink long, without tiring of it. At Vila Tătărescu we serve it well chilled, in the bottle, as a refined alternative to table beers — sipped on the interwar terrace, in the shade of the lindens.

One Beer Later Zest Ale
★★One Beer Later — Zest AleOne Beer Later — Zest Ale
28 lei
ale aromat · proaspăt, cu accente citrice viiaromatic ale · fresh, with lively citrus accents
0,33L · sticlă · servită rece · 5,0% vol0.33L · bottle · served cold · 5.0% volG
POVESTESTORY

Zest Ale e partea solară a colecției One Beer Later — o bere ale gândită pentru prospețime, nu pentru tărie. Numele spune totul: „zest”, coaja parfumată a citricelor, prinsă într-o bere blondă, ușoară și aromată. La prima gură vine un val luminos de lămâie și portocală, urmat de un corp suplu de ale și un final scurt, curat, care te cheamă imediat înapoi. E berea verii prin excelență: lejeră, sociabilă, fără greutate, perfectă la o gustare ușoară sau pur și simplu la o conversație lungă. La Vila Tătărescu o servim bine răcită, în sticlă, pe terasă, sub tei — o gură de prospețime citrică în mijlocul unei după-amiezi calde.Zest Ale is the sunny side of the One Beer Later collection — an ale conceived for freshness, not for strength. The name says it all: 'zest', the fragrant peel of citrus, captured in a light, aromatic golden ale. The first sip brings a luminous wave of lemon and orange, followed by a slender ale body and a short, clean finish that calls you straight back. It is the summer beer par excellence: light, sociable, weightless, perfect with a small bite or simply with a long conversation. At Vila Tătărescu we serve it well chilled, in the bottle, on the terrace, under the lindens — a mouthful of citrus freshness in the middle of a warm afternoon.

One Beer Later Lab No 5 Hefeweissbier
★★One Beer Later — Lab No 5 HefeweissbierOne Beer Later — Lab No 5 Hefeweissbier
28 lei
bere de grâu bavareză · tulbure, note de banană și cuișoareBavarian wheat beer · cloudy, notes of banana and clove
0,33L · sticlă · servită rece · 5,5% vol0.33L · bottle · served cold · 5.5% volG
POVESTESTORY

Lab No 5 e incursiunea celor de la One Beer Later în Bavaria — o Hefeweissbier autentică, berea de grâu nefiltrată care a cucerit sudul Germaniei de secole. Tulbure și aurie, cu o spumă bogată și cremoasă, își datorează farmecul drojdiei speciale de grâu, care eliberează acele arome inconfundabile de banană coaptă și cuișoare, peste un corp moale, catifelat, aproape pâinos. Nu are amărui, ci rotunjime și prospețime — o bere care se bea ușor și lasă o senzație de confort. La Vila Tătărescu o servim bine răcită, în sticlă, lăsând drojdia să coboare ușor pentru tulbureala ei caracteristică — savurată pe terasa interbelică, la umbra teilor.Lab No 5 is One Beer Later's foray into Bavaria — an authentic Hefeweissbier, the unfiltered wheat beer that has conquered southern Germany for centuries. Cloudy and golden, with a rich, creamy foam, it owes its charm to the special wheat yeast, which releases those unmistakable aromas of ripe banana and clove, over a soft, velvety, almost bready body. It carries no bitterness, but roundness and freshness — a beer that drinks easily and leaves a feeling of comfort. At Vila Tătărescu we serve it well chilled, in the bottle, letting the yeast settle gently for its characteristic haze — savoured on the interwar terrace, in the shade of the lindens.

COCKTAILURI READY-TO-DRINKREADY-TO-DRINK COCKTAILS

Cocktailuri premium gata preparate · gin & tonic, vodcă-sifon, spritz · servite reci, în pahar cu gheațăPremium ready-made cocktails · gin & tonic, vodka soda, spritz · served cold, in a glass over ice
Wembley Fizz Gin & Tonic
★★Wembley Fizz Gin & TonicWembley Fizz Gin & Tonic
24 lei
gin & tonic britanic gata preparat · sec, efervescent, cu note de ienupărready-made British gin & tonic · dry, sparkling, with juniper notes
0,25L · doză · servit rece în pahar cu gheață și lime · 5,2% vol0.25L · can · served cold in a glass over ice with lime · 5.2% vol
POVESTESTORY

Gin & Tonic-ul este, poate, cel mai elegant cocktail din câte există — invenția ofițerilor britanici din India colonială, care îndulceau apa tonică amară cu chinină printr-o doză de gin. Wembley Fizz îl readuce în forma lui cea mai simplă și mai sinceră: un gin & tonic adevărat, închis într-o doză, gata de turnat. Sec și efervescent, cu parfumul curat de ienupăr al ginului peste amăruiul fin al tonicului și o bulă vie care nu se grăbește să se stingă. La Vila Tătărescu îl servim rece, turnat încet într-un pahar cu gheață și o felie de lime, ca pe un cocktail de bar — eleganță britanică la o simplă deschidere de doză, sorbită pe terasa interbelică, sub tei.The Gin & Tonic is perhaps the most elegant cocktail there is — the invention of British officers in colonial India, who softened the bitter quinine tonic with a measure of gin. Wembley Fizz brings it back in its simplest, most honest form: a true gin & tonic, sealed in a can, ready to pour. Dry and effervescent, with the clean juniper perfume of the gin over the fine bitterness of the tonic and a lively bubble that is in no hurry to fade. At Vila Tătărescu we serve it cold, poured slowly into a glass over ice with a slice of lime, like a bar cocktail — British elegance at the simple crack of a can, sipped on the interwar terrace, under the lindens.

Wembley Fizz Gin & Tonic Fără Alcool
Wembley Fizz G&T Fără AlcoolWembley Fizz G&T Non-Alcoholic
24 lei
gin & tonic 0,0% · botanice de ienupăr, fără alcoolgin & tonic 0.0% · juniper botanicals, alcohol-free
0,25L · doză · servit rece în pahar cu gheață și lime · 0,0% vol0.25L · can · served cold in a glass over ice with lime · 0.0% vol
POVESTESTORY

Toată eleganța unui gin & tonic, fără nicio picătură de alcool. Wembley Fizz G&T Fără Alcool păstrează sufletul cocktailului — botanicele de ienupăr și citrice, amăruiul fin al tonicului, efervescența vie — dar la 0,0%, pentru cei care conduc, pentru o pauză de zi sau pentru oricine vrea rafinamentul fără efect. E dovada că un cocktail bun nu se definește prin tărie, ci prin echilibrul aromelor. La Vila Tătărescu îl servim rece, turnat peste gheață cu o felie de lime, în pahar de bar — la fel de atent ca pe varianta cu alcool, pe terasa interbelică, la umbra teilor.All the elegance of a gin & tonic, without a single drop of alcohol. Wembley Fizz G&T Non-Alcoholic keeps the soul of the cocktail — the juniper and citrus botanicals, the fine bitterness of the tonic, the lively effervescence — but at 0.0%, for those who drive, for a daytime break, or for anyone who wants the refinement without the effect. It is proof that a good cocktail is defined not by strength, but by the balance of its aromas. At Vila Tătărescu we serve it cold, poured over ice with a slice of lime, in a bar glass — just as carefully as the alcoholic version, on the interwar terrace, in the shade of the lindens.

Wembley Fizz Gin & Tonic Peach
Wembley Fizz G&T PiersicăWembley Fizz G&T Peach
24 lei
gin & tonic cu piersică · dulce-acrișor, parfumat, efervescentgin & tonic with peach · sweet-tart, fragrant, sparkling
0,25L · doză · servit rece în pahar cu gheață · 4,9% vol0.25L · can · served cold in a glass over ice · 4.9% vol
POVESTESTORY

O variație jucăușă pe tema clasică: gin & tonicul britanic îmbrăcat în parfumul cald al piersicii coapte. Wembley Fizz Piersică păstrează coloana vertebrală sec-amăruie a unui G&T adevărat, dar o luminează cu o dulceață fructată, suculentă, care îmblânzește ienupărul și face cocktailul mai sociabil, mai solar. Efervescența vie poartă aroma de piersică până la nas, iar finalul rămâne curat, niciodată siropos. La Vila Tătărescu îl servim rece, turnat peste gheață, eventual cu o felie de piersică sau de lime — un cocktail de vară sorbit pe terasa interbelică, la umbra teilor, când după-amiaza cere ceva luminos.A playful variation on the classic theme: the British gin & tonic dressed in the warm perfume of ripe peach. Wembley Fizz Peach keeps the dry, bitter backbone of a true G&T, but lights it up with a juicy, fruity sweetness that tames the juniper and makes the cocktail more sociable, more sunny. The lively effervescence carries the peach aroma to the nose, while the finish stays clean, never syrupy. At Vila Tătărescu we serve it cold, poured over ice, perhaps with a slice of peach or lime — a summer cocktail sipped on the interwar terrace, in the shade of the lindens, when the afternoon calls for something bright.

Wembley Fizz Gin & Tonic Pink
Wembley Fizz G&T PinkWembley Fizz G&T Pink
24 lei
gin & tonic roz · fructe de pădure, rozaliu, efervescentpink gin & tonic · red berries, rosy, sparkling
0,25L · doză · servit rece în pahar cu gheață · 4,9% vol0.25L · can · served cold in a glass over ice · 4.9% vol
POVESTESTORY

Pink Gin-ul a redevenit vedeta barurilor moderne, iar Wembley Fizz îl readuce la îndemână, închis într-o doză. E un gin & tonic îmbujorat, colorat și aromat cu fructe de pădure — zmeură, căpșună, coacăze — care îi dau acea nuanță rozalie cochetă și o dulceață fină peste structura sec-amăruie a tonicului. Rezultatul e un cocktail vesel și elegant în același timp, cu o efervescență vie și un final curat. La Vila Tătărescu îl servim rece, turnat peste gheață, eventual cu câteva fructe de pădure proaspete în pahar — un cocktail fotogenic și răcoritor, savurat pe terasa interbelică, sub tei.Pink Gin has become the star of modern bars again, and Wembley Fizz brings it within reach, sealed in a can. It is a blushing gin & tonic, coloured and flavoured with red berries — raspberry, strawberry, currant — which give it that coquettish rosy hue and a fine sweetness over the dry, bitter structure of the tonic. The result is a cocktail at once cheerful and elegant, with a lively effervescence and a clean finish. At Vila Tătărescu we serve it cold, poured over ice, perhaps with a few fresh berries in the glass — a photogenic, refreshing cocktail, savoured on the interwar terrace, under the lindens.

Wembley Fizz Gin & Tonic Quince
Wembley Fizz G&T GutuieWembley Fizz G&T Quince
24 lei
gin & tonic cu gutuie · parfumat, aurel, ușor astringentgin & tonic with quince · fragrant, golden, lightly astringent
0,25L · doză · servit rece în pahar cu gheață · 4,9% vol0.25L · can · served cold in a glass over ice · 4.9% vol
POVESTESTORY

Gutuia e fructul nostalgiei — cel care parfuma cândva dulapurile și pervazurile caselor bătrânești, cu mireasma lui aurie, mieroasă și puțin astringentă. Wembley Fizz Gutuie aduce această aromă rar întâlnită într-un gin & tonic: peste ienupărul sec și amăruiul fin al tonicului, gutuia adaugă un strat cald, floral și fructat, cu un aer ușor de altădată. E varianta cea mai aparte din colecție, pentru palatele curioase. La Vila Tătărescu o servim rece, turnată peste gheață, în pahar de bar — un cocktail cu suflet retro, perfect pe terasa interbelică, sub teii unei case care păstrează ea însăși parfumul anilor '30.Quince is the fruit of nostalgia — the one that once perfumed the cupboards and windowsills of old houses, with its golden, honeyed and slightly astringent scent. Wembley Fizz Quince brings this rarely-encountered aroma into a gin & tonic: over the dry juniper and the fine bitterness of the tonic, quince adds a warm, floral and fruity layer, with a faint air of times past. It is the most distinctive variant in the collection, for curious palates. At Vila Tătărescu we serve it cold, poured over ice, in a bar glass — a cocktail with a retro soul, perfect on the interwar terrace, under the lindens of a house that itself keeps the perfume of the Thirties.

Metaxa Ginger Lime
★★Metaxa Ginger LimeMetaxa Ginger Lime
30 lei
cocktail grecesc gata preparat · Metaxa, ghimbir & limeready-made Greek cocktail · Metaxa, ginger & lime
0,25L · doză · servit rece în pahar cu gheață · 5,0% vol0.25L · can · served cold in a glass over ice · 5.0% vol
POVESTESTORY

Metaxa este comoara lichidă a Greciei — un elixir auriu creat în 1888 de Spyros Metaxas la Pireu, dintr-o îmbinare unică de distilat de vin învechit în butoaie de stejar, vinuri dulci de Muscat și un buchet secret de plante mediteraneene. Are catifeaua unui coniac și parfumul soarelui egeean. În varianta Ginger Lime, acest spirit nobil întâlnește prospețimea picantă a ghimbirului și aciditatea vie a lime-ului, într-un cocktail gata preparat, vibrant și răcoritor. La Vila Tătărescu îl servim rece, turnat peste gheață, cu o felie de lime — o gură de Mediterană într-o după-amiază de vară, sorbită pe terasa interbelică, la umbra teilor.Metaxa is the liquid treasure of Greece — a golden elixir created in 1888 by Spyros Metaxas in Piraeus, from a unique blend of wine distillate aged in oak barrels, sweet Muscat wines and a secret bouquet of Mediterranean herbs. It has the velvet of a brandy and the perfume of the Aegean sun. In the Ginger Lime version, this noble spirit meets the spicy freshness of ginger and the lively acidity of lime, in a ready-made cocktail, vibrant and refreshing. At Vila Tătărescu we serve it cold, poured over ice, with a slice of lime — a mouthful of the Mediterranean on a summer afternoon, sipped on the interwar terrace, in the shade of the lindens.

Metaxa Peach Spritz
★★Metaxa Peach SpritzMetaxa Peach Spritz
30 lei
spritz grecesc gata preparat · Metaxa & piersică, efervescentready-made Greek spritz · Metaxa & peach, sparkling
0,25L · doză · servit rece în pahar cu gheață · 5,0% vol0.25L · can · served cold in a glass over ice · 5.0% vol
POVESTESTORY

Dacă Ginger Lime e partea picantă a casei Metaxa, Peach Spritz e partea ei solară și efervescentă. Același spirit grecesc auriu, născut în 1888 din distilat de vin și vinuri de Muscat, întâlnește aici dulceața catifelată a piersicii coapte și bulele vesele ale unui spritz. Rezultatul e un cocktail luminos și aerisit, cu parfum de fruct de vară și o efervescență care îl face să danseze pe limbă — mai ușor decât un Metaxa pur, perfect pentru aperitiv sau pentru o după-amiază lungă. La Vila Tătărescu îl servim rece, turnat peste gheață, cu o felie de piersică — un toast egeean pe terasa interbelică, sub teii grădinii.If Ginger Lime is the spicy side of the Metaxa house, Peach Spritz is its sunny, effervescent one. The same golden Greek spirit, born in 1888 from wine distillate and Muscat wines, here meets the velvety sweetness of ripe peach and the cheerful bubbles of a spritz. The result is a bright, airy cocktail, with the perfume of summer fruit and an effervescence that makes it dance on the tongue — lighter than a neat Metaxa, perfect as an aperitif or for a long afternoon. At Vila Tătărescu we serve it cold, poured over ice, with a slice of peach — an Aegean toast on the interwar terrace, under the garden's lindens.

Seltz Cherry Vodka Soda
★★Seltz Cherry Vodka SodaSeltz Cherry Vodka Soda
34 lei
hard seltzer premium · vodcă, sifon & vișină · sec, lejerpremium hard seltzer · vodka, soda & cherry · dry, light
0,25L · doză · servit rece în pahar cu gheață · 5,0% vol0.25L · can · served cold in a glass over ice · 5.0% vol
POVESTESTORY

Hard seltzer-ul e băutura care a cucerit lumea în ultimii ani: vodcă curată, sifon și aromă naturală de fruct, totul ușor, sec și răcoritor, fără greutatea unui cocktail clasic. Seltz e versiunea premium a stilului, iar varianta Cherry mizează pe vișina coaptă — acea aciditate elegantă, ușor amăruie, care echilibrează perfect prospețimea sifonului. Sec, efervescent și surprinzător de lejer, e cocktailul perfect pentru cei care vor aromă fără dulceață excesivă. La Vila Tătărescu îl servim foarte rece, turnat peste gheață, cu câteva vișine în pahar — o răcoare șic, sorbită pe terasa interbelică, la umbra teilor.Hard seltzer is the drink that has conquered the world in recent years: clean vodka, soda and natural fruit flavour, all light, dry and refreshing, without the weight of a classic cocktail. Seltz is the premium version of the style, and the Cherry variant relies on ripe cherry — that elegant, slightly bitter acidity which balances the freshness of the soda perfectly. Dry, effervescent and surprisingly light, it is the perfect cocktail for those who want flavour without excessive sweetness. At Vila Tătărescu we serve it very cold, poured over ice, with a few cherries in the glass — a chic refreshment, sipped on the interwar terrace, in the shade of the lindens.

Seltz Lime Vodka Soda
★★Seltz Lime Vodka SodaSeltz Lime Vodka Soda
34 lei
hard seltzer premium · vodcă, sifon & lime · sec, crudpremium hard seltzer · vodka, soda & lime · dry, crisp
0,25L · doză · servit rece în pahar cu gheață · 5,0% vol0.25L · can · served cold in a glass over ice · 5.0% vol
POVESTESTORY

Lime-ul e aroma fundamentală a oricărei băuturi răcoritoare cu adevărat reușite, iar Seltz Lime o ridică la rang de cocktail. Vodca pură și sifonul efervescent lasă tot spațiul prospețimii citrice a lime-ului — acidă, vie, curată — pentru un hard seltzer sec și crud, care taie setea ca puține alte băuturi. E definiția răcorii adulte: minimalist, elegant, fără zahăr în plus. La Vila Tătărescu îl servim foarte rece, turnat peste gheață, cu o felie generoasă de lime — răcoarea perfectă a unei zile de vară, sorbită pe terasa interbelică, sub teii grădinii.Lime is the fundamental flavour of any truly successful refreshment, and Seltz Lime raises it to the rank of cocktail. The pure vodka and effervescent soda leave all the space to the citrus freshness of lime — acidic, lively, clean — for a dry, crisp hard seltzer that cuts thirst like few other drinks. It is the definition of adult refreshment: minimalist, elegant, with no added sugar. At Vila Tătărescu we serve it very cold, poured over ice, with a generous wedge of lime — the perfect coolness of a summer day, sipped on the interwar terrace, under the garden's lindens.

Seltz Peach Vodka Soda
★★Seltz Peach Vodka SodaSeltz Peach Vodka Soda
34 lei
hard seltzer premium · vodcă, sifon & piersică · sec, parfumatpremium hard seltzer · vodka, soda & peach · dry, fragrant
0,25L · doză · servit rece în pahar cu gheață · 5,0% vol0.25L · can · served cold in a glass over ice · 5.0% vol
POVESTESTORY

Piersica aduce căldură și parfum acolo unde vodca și sifonul aduc răcoare și prospețime — iar Seltz Peach trăiește exact din această întâlnire. E un hard seltzer sec, în care dulceața piersicii coapte rămâne discretă, sugerată mai degrabă prin aromă decât prin zahăr, lăsând băutura lejeră și efervescentă până la fund. Are eleganța unui cocktail de vară care nu obosește palatul, perfect pentru aperitiv sau pentru o seară lungă pe terasă. La Vila Tătărescu îl servim foarte rece, turnat peste gheață, cu o felie de piersică — un parfum de livadă în plină vară, sorbit sub teii grădinii interbelice.Peach brings warmth and perfume where vodka and soda bring coolness and freshness — and Seltz Peach lives precisely on this meeting. It is a dry hard seltzer in which the sweetness of ripe peach stays discreet, suggested through aroma rather than sugar, leaving the drink light and effervescent to the last sip. It has the elegance of a summer cocktail that never tires the palate, perfect as an aperitif or for a long evening on the terrace. At Vila Tătărescu we serve it very cold, poured over ice, with a slice of peach — an orchard's perfume in high summer, sipped under the lindens of the interwar garden.

Stalinskaya Music Aloe Vera
Stalinskaya Music Aloe VeraStalinskaya Music Aloe Vera
24 lei
vodcă & sifon aromat · aloe vera · lejer, ușor dulcevodka & flavoured soda · aloe vera · light, lightly sweet
0,275L · doză · servit rece în pahar cu gheață · 4,0% vol0.275L · can · served cold in a glass over ice · 4.0% vol
POVESTESTORY

Stalinskaya Music e linia tânără și jucăușă a unei vodci cunoscute — un șir de cocktailuri ușoare la doză, fiecare cu altă aromă, gândite pentru vară și pentru voie bună. Varianta Aloe Vera e cea mai neașteptată: peste vodca curată și sifon, aloe vera adaugă o senzație fină, ușor vegetală și catifelată, cu o dulceață discretă și o prospețime aparte, aproape relaxantă. E un cocktail lejer, modern, fără greutate. La Vila Tătărescu îl servim foarte rece, turnat peste gheață, cu o felie de lime — o răcoare blândă și neobișnuită, sorbită pe terasa interbelică, la umbra teilor.Stalinskaya Music is the young, playful line of a well-known vodka — a string of light canned cocktails, each with a different flavour, made for summer and good cheer. The Aloe Vera variant is the most unexpected: over clean vodka and soda, aloe vera adds a fine, slightly vegetal and velvety sensation, with a discreet sweetness and a peculiar, almost soothing freshness. It is a light, modern cocktail, without weight. At Vila Tătărescu we serve it very cold, poured over ice, with a slice of lime — a gentle, unusual refreshment, sipped on the interwar terrace, in the shade of the lindens.

Stalinskaya Music Cranberry
Stalinskaya Music MerișorStalinskaya Music Cranberry
24 lei
vodcă & sifon aromat · merișor · acrișor, vioivodka & flavoured soda · cranberry · tart, lively
0,275L · doză · servit rece în pahar cu gheață · 4,0% vol0.275L · can · served cold in a glass over ice · 4.0% vol
POVESTESTORY

Merișorul și vodca formează una dintre cele mai îndrăgite perechi din lumea cocktailurilor — gândiți-vă doar la celebrul Cosmopolitan. Stalinskaya Music Merișor aduce această combinație clasică la doză: vodca pură întâlnește aciditatea vie, ușor amăruie, a merișorului, într-un cocktail rozaliu, vioi și răcoritor, cu o efervescență discretă. E acrișor cât trebuie ca să rămână proaspăt și sociabil până la ultima gură. La Vila Tătărescu îl servim foarte rece, turnat peste gheață, eventual cu o felie de lime — o gură de prospețime rubinie, sorbită pe terasa interbelică, sub teii grădinii.Cranberry and vodka form one of the most beloved pairings in the cocktail world — just think of the famous Cosmopolitan. Stalinskaya Music Cranberry brings this classic combination to a can: pure vodka meets the lively, slightly bitter acidity of cranberry, in a rosy, brisk and refreshing cocktail, with a discreet effervescence. It is tart just enough to stay fresh and sociable to the last sip. At Vila Tătărescu we serve it very cold, poured over ice, perhaps with a slice of lime — a mouthful of ruby freshness, sipped on the interwar terrace, under the garden's lindens.

Stalinskaya Music Lime & Mint
Stalinskaya Music Lime & MentăStalinskaya Music Lime & Mint
24 lei
vodcă & sifon aromat · lime și mentă · răcoros, în stil mojitovodka & flavoured soda · lime and mint · cooling, mojito-style
0,275L · doză · servit rece în pahar cu gheață · 4,0% vol0.275L · can · served cold in a glass over ice · 4.0% vol
POVESTESTORY

Lime și mentă — duetul care definește răcoarea în lumea cocktailurilor, de la Mojito la Hugo. Stalinskaya Music Lime & Mentă închide acest spirit într-o doză: vodca pură, aciditatea vie a lime-ului și suflul rece, parfumat, al mentei se împletesc într-un cocktail luminos și foarte răcoritor, care lasă o senzație curată și mentolată pe palat. E prospețimea în forma ei cea mai pură. La Vila Tătărescu îl servim foarte rece, turnat peste gheață, cu frunze de mentă proaspătă și o felie de lime — un suflu de răcoare verde, sorbit pe terasa interbelică, la umbra teilor.Lime and mint — the duo that defines coolness in the cocktail world, from the Mojito to the Hugo. Stalinskaya Music Lime & Mint seals this spirit in a can: pure vodka, the lively acidity of lime and the cool, fragrant breath of mint weave together in a bright, deeply refreshing cocktail that leaves a clean, minty sensation on the palate. It is freshness in its purest form. At Vila Tătărescu we serve it very cold, poured over ice, with fresh mint leaves and a slice of lime — a breath of green coolness, sipped on the interwar terrace, in the shade of the lindens.

Stalinskaya Music Raspberry
Stalinskaya Music ZmeurăStalinskaya Music Raspberry
24 lei
vodcă & sifon aromat · zmeură · fructat, rozaliu, dulce-acrișorvodka & flavoured soda · raspberry · fruity, rosy, sweet-tart
0,275L · doză · servit rece în pahar cu gheață · 4,0% vol0.275L · can · served cold in a glass over ice · 4.0% vol
POVESTESTORY

Zmeura e poate cel mai cochet dintre fructele de pădure — parfumată, dulce-acrișoară, cu o culoare care vorbește de la sine. Stalinskaya Music Zmeură o pune în valoare peste vodca pură și sifon: un cocktail rozaliu, fructat și vesel, în care dulceața zmeurei e ținută în echilibru de o aciditate vie și de bulele răcoritoare. E ușor, prietenos și foarte ușor de iubit, mai ales într-o după-amiază caldă. La Vila Tătărescu îl servim foarte rece, turnat peste gheață, eventual cu câteva zmeure proaspete în pahar — o gură de vară roză, sorbită pe terasa interbelică, sub teii grădinii.Raspberry is perhaps the most coquettish of the red berries — fragrant, sweet-tart, with a colour that speaks for itself. Stalinskaya Music Raspberry showcases it over pure vodka and soda: a rosy, fruity, cheerful cocktail in which the sweetness of raspberry is held in balance by a lively acidity and refreshing bubbles. It is light, friendly and very easy to love, especially on a warm afternoon. At Vila Tătărescu we serve it very cold, poured over ice, perhaps with a few fresh raspberries in the glass — a mouthful of pink summer, sipped on the interwar terrace, under the garden's lindens.

Stalinskaya Music Orange
Stalinskaya Music PortocalăStalinskaya Music Orange
24 lei
vodcă & sifon aromat · portocală · solar, dulce-acrișorvodka & flavoured soda · orange · sunny, sweet-tart
0,275L · doză · servit rece în pahar cu gheață · 4,0% vol0.275L · can · served cold in a glass over ice · 4.0% vol
POVESTESTORY

Portocala aduce soarele în pahar — aroma ei caldă, dulce-acrișoară, e printre cele mai vesele și mai universale din lume. Stalinskaya Music Portocală o pune peste vodca pură și sifon, pentru un cocktail luminos, efervescent și solar, în care prospețimea citrică a portocalei dă tonul de la prima gură până la ultima. E genul de băutură care ridică instant starea de spirit, ușoară și sociabilă. La Vila Tătărescu o servim foarte rece, turnată peste gheață, cu o felie de portocală — o rază de soare lichidă, sorbită pe terasa interbelică, la umbra teilor.Orange brings the sun into the glass — its warm, sweet-tart aroma is among the most cheerful and universal in the world. Stalinskaya Music Orange sets it over pure vodka and soda, for a bright, effervescent, sunny cocktail in which the citrus freshness of orange sets the tone from the first sip to the last. It is the kind of drink that lifts the mood instantly, light and sociable. At Vila Tătărescu we serve it very cold, poured over ice, with a slice of orange — a liquid ray of sun, sipped on the interwar terrace, in the shade of the lindens.

Bacardi Breezer Lime
Bacardi Breezer LimeBacardi Breezer Lime
28 lei
cocktail cu rom Bacardi & lime · fructat, efervescent, lejercocktail with Bacardi rum & lime · fruity, sparkling, light
0,275L · sticlă · servit rece · 4,0% vol0.275L · bottle · served cold · 4.0% vol
POVESTESTORY

Breezer e cocktailul care a definit petrecerile unei întregi generații — băutura fructată cu rom Bacardi care a făcut furori la începutul anilor 2000 și revine acum cu același farmec lejer. La baza lui stă romul alb Bacardi, moștenitor al unei dinastii fondate în 1862 în Cuba, peste care se așază aroma vie și acidulată de lime. Rezultatul e o băutură veselă, dulce-acrișoară și efervescentă, ușor de băut și imposibil de luat în serios — în sensul cel mai bun. La Vila Tătărescu o servim bine răcită, în sticlă, ca pe o amintire reîmprospătată — sorbită pe terasa interbelică, la umbra teilor.Breezer is the cocktail that defined the parties of an entire generation — the fruity Bacardi rum drink that took the early 2000s by storm and now returns with the same easy charm. At its base lies white Bacardi rum, heir to a dynasty founded in 1862 in Cuba, over which settles the lively, tangy aroma of lime. The result is a cheerful, sweet-tart, effervescent drink, easy to sip and impossible to take seriously — in the best sense. At Vila Tătărescu we serve it well chilled, in the bottle, like a memory refreshed — sipped on the interwar terrace, in the shade of the lindens.

Bacardi Breezer Watermelon
Bacardi Breezer Pepene RoșuBacardi Breezer Watermelon
28 lei
cocktail cu rom Bacardi & pepene roșu · dulce, suculent, varăcocktail with Bacardi rum & watermelon · sweet, juicy, summery
0,275L · sticlă · servit rece · 4,0% vol0.275L · bottle · served cold · 4.0% vol
POVESTESTORY

Dacă există o aromă care înseamnă vară pură, aceea e pepenele roșu — dulce, suculent, răcoritor, gustul concediilor la mare. Bacardi Breezer Pepene Roșu prinde exact această senzație într-o sticlă: romul alb Bacardi, ușor și parfumat, întâlnește dulceața plină și apoasă a pepenelui, pentru un cocktail roz, vesel și foarte ușor de băut. E băutura care te duce instant pe un șezlong, sub soare. La Vila Tătărescu o servim bine răcită, în sticlă, eventual cu gheață în pahar — o felie de vară lichidă, sorbită pe terasa interbelică, la umbra teilor grădinii.If there is one flavour that means pure summer, it is watermelon — sweet, juicy, refreshing, the taste of seaside holidays. Bacardi Breezer Watermelon captures exactly this sensation in a bottle: light, fragrant white Bacardi rum meets the full, watery sweetness of watermelon, for a pink, cheerful cocktail that is very easy to drink. It is the drink that takes you instantly to a sun-lounger, under the sun. At Vila Tătărescu we serve it well chilled, in the bottle, perhaps with ice in the glass — a slice of liquid summer, sipped on the interwar terrace, in the shade of the garden's lindens.

Bacardi Breezer Orange
Bacardi Breezer PortocalăBacardi Breezer Orange
28 lei
cocktail cu rom Bacardi & portocală · citric, efervescent, lejercocktail with Bacardi rum & orange · zesty, sparkling, light
0,275L · sticlă · servit rece · 4,0% vol0.275L · bottle · served cold · 4.0% vol
POVESTESTORY

Portocala și romul se cunosc de secole — din vremea în care marinarii Caraibelor tăiau tăria romului cu suc de citrice, până la cocktailurile însorite de azi. Bacardi Breezer Portocală readuce această întâlnire în forma ei cea mai lejeră și mai veselă: romul alb Bacardi, moștenitor al unei dinastii fondate în 1862 în Cuba, întâlnește aroma vie, dulce-acrișoară, de portocală coaptă. Rezultatul e un cocktail efervescent și solar, ușor de băut, cu acea prospețime citrică „zesty” care ridică instant starea de spirit — nostalgia petrecerilor de la început de anii 2000, îmbrăcată în culoarea soarelui. La Vila Tătărescu îl servim bine răcit, în sticlă, eventual cu gheață în pahar — o felie de vară citrică, sorbită pe terasa interbelică, la umbra teilor grădinii.Orange and rum have known each other for centuries — from the days when Caribbean sailors cut the strength of rum with citrus juice, to today's sunny cocktails. Bacardi Breezer Orange brings this meeting back in its lightest, most cheerful form: white Bacardi rum, heir to a dynasty founded in 1862 in Cuba, meets the lively, sweet-tart aroma of ripe orange. The result is an effervescent, sunny cocktail, easy to drink, with that zesty citrus freshness that lifts the mood at once — the nostalgia of early-2000s parties, dressed in the colour of the sun. At Vila Tătărescu we serve it well chilled, in the bottle, perhaps with ice in the glass — a slice of citrus summer, sipped on the interwar terrace, in the shade of the garden's lindens.

SPUMANTE / PROSECCO & ȘAMPANIESPARKLING / PROSECCO & CHAMPAGNE

Prosecco italian, spumant românesc, Lambrusco & șampanie franceză · pentru două persoane · 2 pahare flute din cristal cu piciorItalian Prosecco, Romanian sparkling wine, Lambrusco & French champagne · for two · 2 stemmed crystal flutes

« Sticluțele noastre — gândite pentru toast în doi · noblețe împărtășită »« Our little bottles — conceived for a toast between two · nobility shared »

Asociere recomandată:Recommended pairing: toate spumantele, Prosecco-urile, Cava și șampaniaall the sparkling wines, the Proseccos, Cava and champagne Moët & ChandonMoët & Chandon se pot bea însoțite demay be enjoyed accompanied by fi-GA Fiori di Guaranafi-GA Fiori di Guarana (Clasic sau Light) — 250 ml servită lângă paharul flute · alternarea elegantă a perlării spumantului cu prospețimea tonică a Guaranei ✦(Classic or Light) — 250 ml served beside the flute glass · an elegant alternation between the sparkling wine's effervescence and the tonic freshness of Guarana ✦

Riunite Lambrusco
Riunite LambruscoRiunite Lambrusco
36 lei
spumant roșu italian din Emilia-Romagna · ușor dulce, fructatItalian red sparkling wine from Emilia-Romagna · lightly sweet, fruity
187 ml · 8% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (8-10°C)187 ml · 8% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (8-10°C)
POVESTESTORY

Lambrusco — vinul jovial al Italiei moderne. Cantinele Riunite din Emilia-Romagna, fondate în 1950, au transformat acest spumant roșu rubiniu într-un fenomen mondial: vinul care însoțește pizza, serile lungi și conversațiile bune. Ușor dulce și fructat, cu note de fructe roșii proaspete și o perlare delicată care joacă în pahar — un spumant care nu cere ocazii, ci doar companie bună. Culoarea rubinie prinde lumina, iar prospețimea lui se simte de la prima înghițitură. Sticluța de 187 ml ajunge la masă bine răcită, cu două pahare din cristal cu picior: porția ideală pentru momentele relaxate la umbra teilor din curtea Vilei Tătărescu, alături de prieteni vechi, când după-amiaza se prelungește lin spre seară pe terasa interbelică.Lambrusco — the jovial wine of modern Italy. Founded in 1950 in Emilia-Romagna, the Riunite cellars turned this ruby-red sparkling wine into a worldwide phenomenon: the wine that accompanies pizza, long evenings and good conversation. Gently sweet and fruity, with notes of fresh red berries and a delicate bead that dances in the glass — a sparkling wine that asks for no occasion, only good company. Its ruby hue catches the light, and its freshness is felt from the very first sip. The 187 ml bottle arrives at the table well chilled, with two stemmed crystal glasses: the ideal serving for relaxed moments in the shade of the linden trees in the courtyard of Vila Tătărescu, among old friends, as the afternoon drifts gently towards evening on the interwar terrace.

Santorsola Prosecco DOC Extra Dry Millesimato
Santorsola Prosecco DOC Extra Dry MillesimatoSantorsola Prosecco DOC Extra Dry Millesimato
46 lei
spumant italian din Veneto · Extra Dry · perlare fină, fructatItalian sparkling wine from Veneto · Extra Dry · fine bubbles, fruity
200 ml · 11% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (6-8°C)200 ml · 11% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (6-8°C)
POVESTESTORY

Santorsola — casa venețiană fondată în 1900 în provincia Treviso, în inima regiunii Glera, unde colinele blânde dau acestui spumant prospețimea sa inconfundabilă. Linia Extra Dry Millesimato este recolta anului, vinificată exclusiv din strugurii unei singure recolte, ceea ce îi asigură caracterul distinct și prospețimea maximă. În pahar urcă o perlare fină și persistentă, ce poartă spre suprafață note de mere verzi, pere coapte și o adiere florală delicată, învăluitoare. Echilibrul dintre prospețimea vie și catifelarea ușoară îl face deopotrivă aperitiv și companion al unei conversații lungi. La Vila Tătărescu se servește foarte rece, în pahar din cristal cu picior, la o masă pe terasa umbrită de tei, cu statuia veghind grădina interbelică — Veneția închisă într-o singură înghițitură aurie.Santorsola — the Venetian house founded in 1900 in the province of Treviso, in the heart of the Glera region, where gentle hills give this sparkling wine its unmistakable freshness. The Extra Dry Millesimato line is the year's vintage, vinified exclusively from the grapes of a single harvest, which lends it its distinct character and utmost freshness. A fine, persistent bead rises in the glass, carrying to the surface notes of green apple, ripe pear and a delicate, enveloping floral breath. The balance between lively freshness and a gentle, velvety touch makes it both an aperitif and the companion to a long conversation. At Vila Tătărescu it is served very cold, in a stemmed crystal glass, at a table on the terrace shaded by linden trees, with the statue watching over the interwar garden — Venice captured in a single golden sip.

Santorsola Prosecco DOC Rosé
Santorsola Prosecco DOC RoséSantorsola Prosecco DOC Rosé
46 lei
spumant rosé italian din Veneto · culoare coral pal · note florale & de fructe roșiiItalian rosé sparkling wine from Veneto · pale coral colour · floral & red-fruit notes
200 ml · 11% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (6-8°C)200 ml · 11% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (6-8°C)
POVESTESTORY

Versiunea rosé a casei venețiene Santorsola împletește soiul Glera cu Pinot Nero, pentru o nuanță rară de coral pal ce prinde lumina ca un giuvaier. Perlarea extrem de fină ridică spre suprafață un parfum subtil de fructe roșii proaspete — fragi sălbatici și vișine — petale de trandafir și un finish citric, răcoritor, care lasă gura curată și poftind încă o gură. Sticluța individuală de 200 ml se servește bine răcită, în pahare din cristal cu picior, astfel încât bulele să rămână vii și jucăușe până la ultimul strop. La Vila Tătărescu este alegerea perfectă pentru după-amiezile însorite petrecute pe terasă, sub teii foșnind în adiere, când lumina aurie a apusului alunecă peste grădina interbelică și se reflectă, caldă, în coralul tremurând din pahar.The rosé from the Venetian house Santorsola weaves the Glera grape together with Pinot Nero, for a rare pale-coral hue that catches the light like a jewel. An exceptionally fine bead lifts to the surface a subtle perfume of fresh red berries — wild strawberries and sour cherries — rose petals and a refreshing citrus finish that leaves the palate clean and longing for another sip. The individual 200 ml bottle is served well chilled, in stemmed crystal glasses, so the bubbles stay lively and playful to the very last drop. At Vila Tătărescu it is the perfect choice for sunny afternoons on the terrace, beneath the linden trees rustling in the breeze, as the golden light of sunset slips across the interwar garden and is reflected, warm, in the trembling coral within the glass.

Santorsola Bianco Dolce Cuvée Crème
Santorsola Bianco Dolce Cuvée CrèmeSantorsola Bianco Dolce Cuvée Crème
46 lei
vin spumant italian dolce · cremos, cu parfum delicat de flori albeItalian dolce sparkling wine · creamy, with a delicate white-flower aroma
200 ml · 7% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (6-8°C)200 ml · 7% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (6-8°C)
POVESTESTORY

O bijuterie rară din portofoliul Santorsola: vin spumant alb dulce, cremos, vinificat după o rețetă proprie a casei venețiene, păstrată cu grijă din 1900. Cuvée Crème are o textură catifelată distinctă, ce învăluie cerul gurii fără a obosi, și un parfum delicat de flori albe — salcâm și soc — fructe galbene coapte și un finish lung de vanilie naturală. Este dulceața elegantă în forma ei cea mai pură: niciodată dulceagă, mereu rotundă și învăluitoare, ca un final fericit povestit în șoaptă. Sticluța de 200 ml, servită bine răcită în pahare din cristal, îl recomandă drept spumant de desert sau toast pentru momentele festive în doi, în curtea Vilei Tătărescu, la o masă sub tei, cu statuia veghind grădina interbelică scăldată în lumina blândă a serii.A rare jewel from the Santorsola portfolio: a sweet, creamy white sparkling wine, vinified to the Venetian house's own recipe, carefully kept since 1900. Cuvée Crème has a distinctly velvety texture that wraps the palate without ever tiring it, and a delicate perfume of white flowers — acacia and elderflower — ripe yellow fruit and a long finish of natural vanilla. This is elegant sweetness in its purest form: never cloying, always round and enveloping, like a happy ending told in a whisper. The 200 ml bottle, served well chilled in crystal glasses, recommends it as a dessert sparkling wine or a toast for festive moments for two, in the courtyard of Vila Tătărescu, at a table beneath the linden trees, with the statue watching over the interwar garden bathed in the soft light of evening.

Mionetto Treviso Prosecco DOC
Mionetto Treviso Prosecco DOCMionetto Treviso Prosecco DOC
50 lei
spumant italian din Veneto · soiul Glera · sec, perlare elegantăItalian sparkling wine from Veneto · Glera grape · dry, elegant bubbles
200 ml · 11% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (6-8°C)200 ml · 11% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (6-8°C)
POVESTESTORY

Spumantul preferat al saloanelor venețiene din anii '20, readus astăzi pe terasă cu același farmec monden. Mionetto, casă fondată în 1887, este unul dintre cele mai vechi nume ale Prosecco-ului din Treviso, iar boabele de Glera din Veneto, cultivate pe coline calcaroase la altitudini blânde, îi dau caracterul aparte. Sec, cu bule fine și o perlare elegantă ce urcă neîncetat spre suprafață, dezvăluie arome de mere verzi și flori de tei, limpezi și răcoritoare. Echilibrul său curat îl face aperitivul ideal, ce deschide pofta fără să o copleșească. Sticluța individuală de 200 ml se servește bine răcită, în pahar din cristal cu picior — la Vila Tătărescu, sub teii grădinii interbelice, este toastul perfect pentru începutul unei seri lungi și luminoase.The favourite sparkling wine of the Venetian salons of the 1920s, brought back today to the terrace with the same fashionable charm. Founded in 1887, Mionetto is one of the oldest names in Prosecco from Treviso, and the Glera grapes of the Veneto, grown on limestone hills at gentle altitudes, give it its singular character. Dry, with fine bubbles and an elegant bead that rises ceaselessly to the surface, it reveals clear, refreshing aromas of green apple and linden blossom. Its clean balance makes it the ideal aperitif, opening the appetite without overwhelming it. The individual 200 ml bottle is served well chilled, in a stemmed crystal glass — at Vila Tătărescu, beneath the linden trees of the interwar garden, the perfect toast to the start of a long and luminous evening.

Tonin Prosecco DOC Spumante Millesimato
Tonin Prosecco DOC Spumante MillesimatoTonin Prosecco DOC Spumante Millesimato
50 lei
spumant italian din Veneto · millesimato (vintage) · perlare persistentă, finețeItalian sparkling wine from Veneto · millesimato (vintage) · persistent bubbles, finesse
200 ml · 11% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (6-8°C)200 ml · 11% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (6-8°C)
POVESTESTORY

Cantina Tonin — casa familială din Treviso, vinificând Prosecco DOC încă din 1925, cu răbdarea pe care doar tradiția o dă. Linia Millesimato este selecția anului, distinsă prin perlarea persistentă și complexitatea aromatică superioară. Glera 100%, fermentare lentă în butoaie de inox și maturare pe drojdii fine timp de 4 luni — un răgaz care adâncește buchetul și rotunjește textura. În pahar se desfac note de pere coapte, citrice galbene și flori de tei, limpezi și elegante, purtate de un șir neîncetat de bule fine. Este eleganță italiană autentică, deopotrivă aperitiv și companion al unei mese tihnite. La Vila Tătărescu se servește bine răcit, în pahar din cristal cu picior, pentru toasturile care merită amintite, la apusul soarelui pe terasa umbrită de tei.Cantina Tonin — the family house from Treviso, crafting Prosecco DOC since 1925, with the patience only tradition can give. The Millesimato line is the year's selection, distinguished by its persistent bead and superior aromatic complexity. One hundred percent Glera, slow fermentation in stainless-steel tanks and four months of maturation on fine lees — a pause that deepens the bouquet and rounds the texture. In the glass, clear and elegant notes of ripe pear, yellow citrus and linden blossom unfold, carried by a ceaseless thread of fine bubbles. This is authentic Italian elegance, at once an aperitif and the companion to an unhurried meal. At Vila Tătărescu it is served well chilled, in a stemmed crystal glass, for the toasts worth remembering, at sunset on the terrace shaded by linden trees.

Josep Masachs Cava Brut
Josep Masachs Cava BrutJosep Masachs Cava Brut
50 lei
cava spaniolă din Penedès · metoda tradițională · perlare fină, finisaj mineralSpanish cava from Penedès · traditional method · fine bubbles, mineral finish
200 ml · 11,5% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (6-8°C)200 ml · 11.5% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (6-8°C)
POVESTESTORY

Casa Josep Masachs, fondată în 1939 în Penedès, inima Cataluniei spaniole și leagănul Cavei recunoscute în întreaga lume, poartă în fiecare sticlă soarele mediteranean. Vinificat prin metoda tradițională — a doua fermentare în sticlă, identică cu cea a Champagne-ului — din soiurile autohtone Macabeo, Parellada și Xarel·lo, dezvăluie o perlare extrem de fină și persistentă. În pahar urcă note de mere verzi, citrice galbene, brioșă proaspătă și un finish mineral distinct, ce lasă gura curată și înviorată. Este Cava autentică spaniolă, alternativa elegantă la Champagne, cu suflet mediteranean și o vivacitate care cheamă compania. La Vila Tătărescu se servește foarte rece, în pahar din cristal cu picior, la o masă pe terasă, sub teii grădinii interbelice scăldate în lumina apusului.The house of Josep Masachs, founded in 1939 in Penedès, the heart of Spanish Catalonia and the cradle of world-renowned Cava, carries the Mediterranean sun in every bottle. Vinified by the traditional method — a second fermentation in the bottle, identical to that of Champagne — from the native varieties Macabeo, Parellada and Xarel·lo, it reveals an exceptionally fine and persistent bead. Notes of green apple, yellow citrus, fresh brioche and a distinct mineral finish rise in the glass, leaving the palate clean and invigorated. This is authentic Spanish Cava, the elegant alternative to Champagne, with a Mediterranean soul and a vivacity that calls for company. At Vila Tătărescu it is served very cold, in a stemmed crystal glass, at a table on the terrace, beneath the linden trees of the interwar garden bathed in the light of sunset.

La Brava Cava Brut
La Brava Cava BrutLa Brava Cava Brut
50 lei
cavă spaniolă Catalunya · brut sec · note de mere coapte, citrice, brioșăSpanish cava from Catalonia · brut sec · notes of baked apples, citrus, brioche
187 ml · 11,5% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (6-8°C)187 ml · 11.5% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (6-8°C)
POVESTESTORY

La Brava — Cava spaniolă vie și jovială, din regiunea Costa Brava, de unde și-a luat numele și veselia. Vinificată din asamblajul clasic Macabeo, Parellada și Xarel·lo, prin metoda tradițională cu fermentare în sticlă, dezvăluie o perlare delicată ce urcă fără grabă spre suprafață. Buchetul, complex și luminos, împletește mere coapte, citrice galbene, biscuit proaspăt și o adiere ușor salină de coastă mediteraneană, ca o briză venită de departe. Finishul curat și răcoritor o face aperitivul ideal pentru o seară împărtășită fără protocol. La Vila Tătărescu se servește foarte rece, în pahar din cristal cu picior, la o masă pe terasă, sub teii foșnind în adiere și statuia veghind grădina interbelică — costumul de vară al Spaniei, purtat cu zâmbet.La Brava — a lively, jovial Spanish Cava from the Costa Brava region, from which it took both its name and its cheer. Vinified from the classic blend of Macabeo, Parellada and Xarel·lo, by the traditional method with fermentation in the bottle, it reveals a delicate bead that rises unhurried to the surface. The bouquet, complex and luminous, weaves together ripe apple, yellow citrus, fresh biscuit and a faintly saline breath of the Mediterranean coast, like a breeze come from afar. Its clean, refreshing finish makes it the ideal aperitif for an evening shared without ceremony. At Vila Tătărescu it is served very cold, in a stemmed crystal glass, at a table on the terrace, beneath the linden trees rustling in the breeze and the statue watching over the interwar garden — Spain's summer attire, worn with a smile.

Louis de Vernier Cava Brut
Louis de Vernier Cava BrutLouis de Vernier Cava Brut
50 lei
cavă spaniolă premium Penedès · ediție specială · elegantă, perlare delicatăpremium Spanish cava from Penedès · special edition · elegant, delicate bubbles
200 ml · 11,5% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (6-8°C)200 ml · 11.5% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (6-8°C)
POVESTESTORY

Linia premium Louis de Vernier — Cava spaniolă vinificată în Penedès după metoda Champenoise, cu o maturare îndelungată pe drojdii fine în sticlă, ce îi dăruiește profunzime și rafinament. Perlarea extrem de fină ridică spre suprafață un parfum elegant de fructe galbene coapte, migdale tostate, vanilie naturală și un finish lung de mineralitate, care prelungește plăcerea mult după ultima gură. Eticheta clasică franceză așezată pe un Cava spaniol o face o veritabilă punte culturală mediteraneană, o întâlnire fericită de stiluri. Este aleasă pentru momentele când vrei eleganța Champagne-ului la un preț cu adevărat accesibil. La Vila Tătărescu se servește foarte rece, în pahar din cristal cu picior, sub teii grădinii interbelice, la lumina blândă a apusului.The premium Louis de Vernier line — a Spanish Cava vinified in Penedès by the Champenoise method, with long maturation on fine lees in the bottle, which gives it depth and refinement. An exceptionally fine bead lifts to the surface an elegant perfume of ripe yellow fruit, toasted almonds, natural vanilla and a long mineral finish that prolongs the pleasure well after the last sip. The classic French label set upon a Spanish Cava makes it a true Mediterranean cultural bridge, a happy meeting of styles. It is chosen for the moments when you want the elegance of Champagne at a truly accessible price. At Vila Tătărescu it is served very cold, in a stemmed crystal glass, beneath the linden trees of the interwar garden, in the soft light of sunset.

Bristena Shine Spumant Rose
Bristena Shine Spumant RoséBristena Shine Sparkling Rosé
54 lei
podgoria Drăgășani · roz coral · note de zmeură și petale de trandafirDrăgășani vineyard · coral pink · notes of raspberry and rose petals
200 ml · 11% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (6-8°C)200 ml · 11% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (6-8°C)
POVESTESTORY

Din aceeași podgorie Drăgășani vine și Bristena Shine Rose — versiunea cu tentă feminină a spumantului autohton, plină de farmec și prospețime. Vinificat tot prin metoda Charmat, dezvăluie o perlare delicată și o culoare roz de coral pal, ce prinde lumina ca o petală. În buchet se regăsesc note de zmeură proaspătă și petale de trandafir, încheiate de un finish ușor mineral, care lasă gura curată și înviorată. Echilibrul său jucăuș îl face companionul firesc al unei după-amiezi fără griji. Sticluța individuală de 200 ml se servește bine răcită, la 6–8 °C, în pahare din cristal cu picior, pentru toasturile după-amiezilor însorite din curtea Vilei Tătărescu, sub teii grădinii interbelice — Drăgășani în versiunea sa cea mai veselă, pentru momente împărtășite.From the same Drăgășani vineyard comes Bristena Shine Rosé — the feminine-tinged version of this homegrown sparkling wine, full of charm and freshness. Also vinified by the Charmat method, it reveals a delicate bead and a pale coral-pink colour that catches the light like a petal. The bouquet holds notes of fresh raspberry and rose petals, rounded off by a faintly mineral finish that leaves the palate clean and invigorated. Its playful balance makes it the natural companion to a carefree afternoon. The individual 200 ml bottle is served well chilled, at 6–8°C, in stemmed crystal glasses, for the toasts of sunny afternoons in the courtyard of Vila Tătărescu, beneath the linden trees of the interwar garden — Drăgășani at its merriest, for moments shared.

Bristena Shine Spumant Alb
Bristena Shine Spumant AlbBristena Shine White Sparkling Wine
54 lei
podgoria Drăgășani · Crâmpoșie Selecționată · perlare fină, soi autohton românescDrăgășani vineyard · Crâmpoșie Selecționată · fine bubbles, indigenous Romanian variety
200 ml · 11% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (6-8°C)200 ml · 11% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (6-8°C)
POVESTESTORY

Drăgășani — podgoria descoperită de domnitorul Cuza, regiunea care dă cele mai elegante spumante autohtone românești, cu o tradiție ce se simte în fiecare gură. Bristena Shine este vinificat din Crâmpoșie Selecționată, soiul rar specific zonei, prin metoda Charmat clasică. Perlarea extrem de fină și culoarea aurie pală anunță note de mere verzi, citrice și flori sălbatice, limpezi și răcoritoare, purtate de un șir neîntrerupt de bule. Finishul curat și viu îl face un aperitiv rafinat, deopotrivă elegant și prietenos. Sticluța individuală de 200 ml se servește bine răcită, la 6–8 °C, în pahare din cristal cu picior. La Vila Tătărescu, sub teii grădinii interbelice, este eleganță românească pură — alternativa autohtonă a Prosecco-ului, demnă de orice toast.Drăgășani — the vineyard discovered by Prince Cuza, the region that yields the most elegant of Romania's homegrown sparkling wines, with a tradition felt in every sip. Bristena Shine is vinified from Crâmpoșie Selecționată, the rare grape native to the area, by the classic Charmat method. Its exceptionally fine bead and pale golden colour herald clear, refreshing notes of green apple, citrus and wild flowers, carried by an unbroken thread of bubbles. Its clean, lively finish makes it a refined aperitif, at once elegant and friendly. The individual 200 ml bottle is served well chilled, at 6–8°C, in stemmed crystal glasses. At Vila Tătărescu, beneath the linden trees of the interwar garden, this is pure Romanian elegance — the homegrown alternative to Prosecco, worthy of any toast.

Piccini Prosecco Venetian Dress DOC
Piccini Prosecco Venetian Dress DOCPiccini Prosecco Venetian Dress DOC
74 lei
Prosecco italian Veneto · ediție specială Casa Piccini · sticlă îmbrăcată în voal venețianItalian Prosecco from Veneto · Casa Piccini special edition · bottle wrapped in Venetian veil
200 ml · 11% vol. · 2 pahare flute din cristal cu picior · servit rece (6-8°C)200 ml · 11% vol. · 2 stemmed crystal flutes · served cold (6-8°C)
POVESTESTORY

Casa Piccini — fondată în 1882 în inima Toscanei de Angelo Piccini, una dintre cele mai vechi case viticole italiene rămase în mâinile aceleiași familii vreme de 6 generații. Venetian Dress este ediția specială, cu sticla îmbrăcată într-un voal venețian decorativ, omagiu adus mondenității lagunei. Este un Prosecco DOC din soiul Glera, cultivat în Veneto și vinificat prin metoda Charmat, ce dezvăluie o perlare elegantă, urcând fără grabă spre suprafață. În buchet se desfac note de pere coapte, flori albe și un finish citric proaspăt, care lasă gura curată și poftind. La Vila Tătărescu se servește rece, în pahar flûte de cristal, la o masă pe terasă, sub teii grădinii interbelice — finețea italiană înveșmântată în costum de seară pentru un toast monden.The house of Piccini — founded in 1882 in the heart of Tuscany by Angelo Piccini, one of the oldest Italian wineries to have remained in the hands of the same family for six generations. Venetian Dress is the special edition, its bottle clothed in a decorative Venetian veil, a tribute to the glamour of the lagoon. It is a Prosecco DOC from the Glera grape, grown in the Veneto and vinified by the Charmat method, revealing an elegant bead that rises unhurried to the surface. The bouquet opens with notes of ripe pear, white flowers and a fresh citrus finish that leaves the palate clean and wanting more. At Vila Tătărescu it is served cold, in a crystal flute, at a table on the terrace, beneath the linden trees of the interwar garden — Italian finesse dressed in evening attire for a fashionable toast.

Bernardino Extra Dry Prosecco DOC
Bernardino Extra Dry Prosecco DOCBernardino Extra Dry Prosecco DOC
82 lei
Prosecco italian Treviso · soiul Glera · Extra Dry, pere coapte și flori de socItalian Prosecco from Treviso · Glera variety · Extra Dry, ripe pears and elderflower
200 ml · 11% vol. · 2 pahare flute din cristal cu picior · servit rece (6-8°C)200 ml · 11% vol. · 2 stemmed crystal flutes · served cold (6-8°C)
POVESTESTORY

Crama Bernardino — semnătura tradițională a Prosecco-ului din Treviso, regiunea natală a soiului Glera, unde colinele blânde îi dau prospețimea. Vinificat prin metoda Charmat clasică, cu nivelul Extra Dry care păstrează echilibrul perfect între o prospețime vie și un finish ușor catifelat, dezvăluie bule fine și o perlare elegantă, ce urcă neîncetat spre suprafață. În pahar se desfac note de pere coapte, flori de soc și o adiere de cremă vanilată, învăluitoare și luminoase. Este spumantul aperitiv al sufrageriilor italiene autentice, ce deschide pofta fără să o copleșească. La Vila Tătărescu se servește bine răcit, în pahar din cristal cu picior, la o masă pe terasă, sub teii foșnind în adiere, pentru toasturile de la apusul soarelui.Crama Bernardino — the traditional signature of Prosecco from Treviso, the native region of the Glera grape, where gentle hills give it its freshness. Vinified by the classic Charmat method, at the Extra Dry level that strikes the perfect balance between a vivacious freshness and a faintly velvety finish, it reveals fine bubbles and an elegant bead rising ceaselessly to the surface. In the glass, enveloping and luminous notes of ripe pear, elderflower and a breath of vanilla cream unfold. This is the aperitif sparkling wine of authentic Italian dining rooms, opening the appetite without overwhelming it. At Vila Tătărescu it is served well chilled, in a stemmed crystal glass, at a table on the terrace, beneath the linden trees rustling in the breeze, for the toasts at sunset.

Campo Del Passo Prosecco DOC
★★Campo Del Passo Prosecco DOCCampo Del Passo Prosecco DOC
106 lei
Prosecco premium italian · podgorie de altitudine în Veneto · perlare fină, mineralpremium Italian Prosecco · high-altitude Veneto vineyard · fine bubbles, mineral
200 ml · 11% vol. · 2 pahare flute din cristal cu picior · servit rece (6-8°C)200 ml · 11% vol. · 2 stemmed crystal flutes · served cold (6-8°C)
POVESTESTORY

Campo Del Passo — colecția premium a podgoriei venețiene, purtând denumirea de origine controlată DOC, garanție a celor mai stricte standarde italiene. Glera este cultivată în viile de altitudine medie și vinificată cu fermentare lentă, pentru o perlare extrem de fină și o aromă persistentă, ce zăbovește plăcut pe cerul gurii. În pahar se desfac note distincte de măr verde Granny Smith, citrice galbene și o mineralitate stâncoasă rară, limpede și răcoritoare. Finishul îndelungat și elegant îl face deopotrivă aperitiv rafinat și companion al unei mese tihnite. Este eleganță italiană în versiunea ei cea mai distinsă. La Vila Tătărescu se servește foarte rece, în pahar din cristal cu picior, sub teii grădinii interbelice, pentru toasturile care merită păstrate în memorie.Campo Del Passo — the premium collection of the Venetian vineyard, bearing the DOC controlled designation of origin, a guarantee of Italy's strictest standards. The Glera is grown in mid-altitude vineyards and vinified through slow fermentation, for an exceptionally fine bead and a persistent aroma that lingers pleasantly on the palate. In the glass, distinct notes of Granny Smith green apple, yellow citrus and a rare stony minerality unfold, clear and refreshing. Its long, elegant finish makes it at once a refined aperitif and the companion to an unhurried meal. This is Italian elegance in its most distinguished form. At Vila Tătărescu it is served very cold, in a stemmed crystal glass, beneath the linden trees of the interwar garden, for the toasts worth keeping in memory.

Moët & Chandon Brut Impérial Mini
★★★Moët & Chandon Brut Impérial MiniMoët & Chandon Brut Impérial Mini
179 lei
Champagne autentic FR · Épernay · Chardonnay, Pinot Noir și Meunier · metoda tradiționalăauthentic French Champagne · Épernay · Chardonnay, Pinot Noir and Meunier · traditional method
200 ml · 12% vol. · 2 pahare flute din cristal cu picior · servit rece (6-8°C)200 ml · 12% vol. · 2 stemmed crystal flutes · served cold (6-8°C)
POVESTESTORY

Moët & Chandon — Casa de Champagne fondată în 1743 la Épernay, furnizor oficial al curții lui Napoleon și al monarhiilor europene, sinonim cu sărbătoarea de peste două secole. Brut Impérial este cuvée-ul emblematic, o cupajare din Chardonnay, Pinot Noir și Pinot Meunier, vinificat prin metoda tradițională cu a doua fermentare în sticlă. În pahar urcă bule extrem de fine, ce poartă spre suprafață note de fructe galbene coapte, brioșă proaspătă și migdale tostate, rotunde și elegante. Finishul lung și rafinat prelungește plăcerea mult după ultima gură. Sticluța individuală de 200 ml aduce Champagne-ul autentic în curtea Vilei Tătărescu, servit foarte rece în pahar flûte de cristal, sub teii grădinii interbelice — pentru cele mai distinse toasturi.Moët & Chandon — the Champagne house founded in 1743 in Épernay, official supplier to the court of Napoleon and to Europe's monarchies, synonymous with celebration for over two centuries. Brut Impérial is the emblematic cuvée, a blend of Chardonnay, Pinot Noir and Pinot Meunier, vinified by the traditional method with a second fermentation in the bottle. Exceptionally fine bubbles rise in the glass, carrying to the surface round, elegant notes of ripe yellow fruit, fresh brioche and toasted almonds. Its long, refined finish prolongs the pleasure well after the last sip. The individual 200 ml bottle brings authentic Champagne to the courtyard of Vila Tătărescu, served very cold in a crystal flute, beneath the linden trees of the interwar garden — for the most distinguished of toasts.

Botter Valdobbiadene Prosecco Extra Dry — porție individuală
Botter Valdobbiadene Prosecco Extra Dry — porție individualăBotter Valdobbiadene Prosecco Extra Dry — individual portion
48 lei
Prosecco italian Veneto · Casa Botter · soiul Glera din colinele Valdobbiadene · Extra Dry, perlare finăItalian Prosecco from Veneto · Casa Botter · Glera variety from the Valdobbiadene hills · Extra Dry, fine bubbles
200 ml · 11% vol. · pahar flute din cristal cu picior · servit rece (6-8°C) · format individual200 ml · 11% vol. · stemmed crystal flute · served cold (6-8°C) · individual format
POVESTESTORY

Casa Botter, fondată în 1928 de Carlo Botter la Fossalta di Piave, lângă Veneția, este una dintre marile case exportatoare de vinuri italiene, cu producție din inima colinelor Valdobbiadene, zona iconică a Prosecco-ului. Stilul ei rămâne curat, fructat și accesibil, fără niciun compromis la perlare. Versiunea Extra Dry, cu un rezidual de zahăr între 12 și 17 g/l, este cea mai populară în Italia și se dovedește perfectă pentru aperitiv; varianta Rosé adaugă Pinot Noir lângă soiul Glera, pentru culoarea coral și notele de zmeură proaspătă. Miniatura de 200 ml se toarnă într-un pahar înalt de cristal și prinde lumina printre teii din curtea Vilei Tătărescu, unde fiecare bulă fină pare să poarte parfumul colinelor venețiene. Un pahar de Prosecco perfect, la orice oră a zilei.The Botter house, founded in 1928 by Carlo Botter at Fossalta di Piave, near Venice, is one of the great exporters of Italian wines, with production from the heart of the Valdobbiadene hills, the iconic home of Prosecco. Its style remains clean, fruity and approachable, with no compromise on the bead. The Extra Dry version, with a residual sugar of between 12 and 17 g/L, is the most popular in Italy and proves perfect as an aperitif; the Rosé adds Pinot Noir alongside the Glera grape, for its coral colour and notes of fresh raspberry. The 200 ml miniature is poured into a tall crystal flute and catches the light among the linden trees in the courtyard of Vila Tătărescu, where every fine bubble seems to carry the scent of the Venetian hills. A perfect glass of Prosecco, at any hour of the day.

Botter Valdobbiadene Prosecco Extra Dry Rosé — porție individuală
Botter Valdobbiadene Prosecco Extra Dry Rosé — porție individualăBotter Valdobbiadene Prosecco Extra Dry Rosé — individual portion
48 lei
Prosecco rosé italian Veneto · Casa Botter · Glera și Pinot Noir · coral pal, fructe roșii proaspeteItalian rosé Prosecco from Veneto · Casa Botter · Glera and Pinot Noir · pale coral, fresh red fruits
200 ml · 11% vol. · pahar flute din cristal cu picior · servit rece (6-8°C) · format individual200 ml · 11% vol. · stemmed crystal flute · served cold (6-8°C) · individual format
POVESTESTORY

Casa Botter, fondată în 1928 de Carlo Botter la Fossalta di Piave, lângă Veneția, este una dintre marile case exportatoare de vinuri italiene, cu producție din inima colinelor Valdobbiadene, zona iconică a Prosecco-ului. Stilul ei rămâne curat, fructat și accesibil, fără niciun compromis la perlare. Versiunea Extra Dry, cu un rezidual de zahăr între 12 și 17 g/l, este cea mai populară în Italia și se dovedește perfectă pentru aperitiv; varianta Rosé adaugă Pinot Noir lângă soiul Glera, pentru culoarea coral și notele de zmeură proaspătă. Miniatura de 200 ml se toarnă într-un pahar înalt de cristal și prinde lumina printre teii din curtea Vilei Tătărescu, unde fiecare bulă fină pare să poarte parfumul colinelor venețiene. Un pahar de Prosecco perfect, la orice oră a zilei.The Botter house, founded in 1928 by Carlo Botter at Fossalta di Piave, near Venice, is one of the great exporters of Italian wines, with production from the heart of the Valdobbiadene hills, the iconic home of Prosecco. Its style remains clean, fruity and approachable, with no compromise on the bead. The Extra Dry version, with a residual sugar of between 12 and 17 g/L, is the most popular in Italy and proves perfect as an aperitif; the Rosé adds Pinot Noir alongside the Glera grape, for its coral colour and notes of fresh raspberry. The 200 ml miniature is poured into a tall crystal flute and catches the light among the linden trees in the courtyard of Vila Tătărescu, where every fine bubble seems to carry the scent of the Venetian hills. A perfect glass of Prosecco, at any hour of the day.

Val D'Oca Prosecco Treviso Extra Dry — porție individuală
★★Val D'Oca Prosecco Treviso Extra Dry — porție individualăVal D'Oca Prosecco Treviso Extra Dry — individual portion
52 lei
Prosecco italian Treviso · cooperativa Val D'Oca (Valdobbiadene) · Extra Dry · note de mere coapte și flori albeItalian Prosecco from Treviso · Val D'Oca cooperative (Valdobbiadene) · Extra Dry · notes of baked apples and white flowers
200 ml · 11% vol. · pahar flute din cristal cu picior · servit rece (6-8°C) · format individual200 ml · 11% vol. · stemmed crystal flute · served cold (6-8°C) · individual format
POVESTESTORY

Val D'Oca este cooperativa de producători din Valdobbiadene, înființată în 1952 ca asociație a viticultorilor din colinele Valdobbiadene-Conegliano, singura zonă DOCG din lume pentru Prosecco. Spiritul cooperativ italian este aici autentic: peste 600 de familii de viticultori își aduc strugurii într-o vinificare comună, ca o mărturie de răbdare și apartenență. Treviso Extra Dry este un Prosecco clasic, cu perlare fină și note de mere coapte, de pere și de flori albe, echilibrat, elegant și accesibil. Turnat într-un pahar de cristal pe terasa Vilei Tătărescu, la umbra teilor, își dezvăluie prospețimea florală exact când conversația cere ceva ușor și efervescent. Formatul individual de 200 ml este sticluța perfectă pentru cei care vor calitatea Valdobbiadene fără sticla mare.Val D'Oca is the growers' cooperative of Valdobbiadene, founded in 1952 as an association of vine-growers from the Valdobbiadene-Conegliano hills, the only DOCG zone in the world for Prosecco. The Italian cooperative spirit is genuine here: more than 600 grower families bring their grapes to a shared vinification, a testament to patience and belonging. Treviso Extra Dry is a classic Prosecco, with a fine bead and notes of ripe apple, pear and white flowers — balanced, elegant and approachable. Poured into a crystal glass on the terrace of Vila Tătărescu, in the shade of the linden trees, it reveals its floral freshness just when the conversation calls for something light and sparkling. The individual 200 ml format is the perfect little bottle for those who want Valdobbiadene quality without the full bottle.

Villa Sandi Il Fresco Prosecco DOC — porție individuală
★★Villa Sandi Il Fresco Prosecco DOC — porție individualăVilla Sandi Il Fresco Prosecco DOC — individual portion
62 lei
Prosecco DOC italian Treviso · Casa Villa Sandi din 1622 · perlare elegantă persistentă · final floral curatItalian DOC Prosecco from Treviso · Casa Villa Sandi since 1622 · elegant persistent bubbles · clean floral finish
200 ml · 11% vol. · pahar flute din cristal cu picior · servit rece (6-8°C) · format individual200 ml · 11% vol. · stemmed crystal flute · served cold (6-8°C) · individual format
POVESTESTORY

Villa Sandi este una dintre cele mai prestigioase case de Prosecco, găzduită într-o vilă palladiană din 1622 la Crocetta del Montello, în Veneto, și condusă astăzi de a treia generație a familiei Moretti Polegato. Il Fresco DOC este un Prosecco proaspăt, cu perlare elegantă și un finiș floral curat. Sora sa, Rosé Brut Millesimato Valdobbiadene DOCG, urcă pe cel mai înalt rang al Prosecco-ului: o cuvée dintr-un singur an, din Glera și Pinot Noir, ținută minimum 90 de zile pe sediment fin, de culoare coral-pal, cu perlare ultrafină și finiș mineral. La Vila Tătărescu, miniatura de 200 ml se servește bine răcită, în cristal, sub teii grădinii interbelice, aducând eleganța venețiană pahar cu pahar într-o curte încărcată de istorie.Villa Sandi is one of the most prestigious Prosecco houses, set within a Palladian villa dating from 1622 at Crocetta del Montello, in the Veneto, and led today by the third generation of the Moretti Polegato family. Il Fresco DOC is a fresh Prosecco, with an elegant bead and a clean floral finish. Its sister, Rosé Brut Millesimato Valdobbiadene DOCG, rises to the highest rank of Prosecco: a single-vintage cuvée of Glera and Pinot Noir, aged a minimum of 90 days on fine lees, pale coral in colour, with an ultra-fine bead and a mineral finish. At Vila Tătărescu, the 200 ml miniature is served well chilled, in crystal, beneath the linden trees of the interwar garden, bringing Venetian elegance glass by glass into a courtyard steeped in history.

Villa Sandi Rosé Brut Millesimato Valdobbiadene DOCG — porție individuală
★★★Villa Sandi Rosé Brut Millesimato Valdobbiadene DOCG — porție individualăVilla Sandi Rosé Brut Millesimato Valdobbiadene DOCG — individual portion
62 lei
Prosecco rosé italian DOCG (cea mai înaltă clasificare) · Valdobbiadene · Glera și Pinot Noir · culoare coral, perlare finăItalian rosé DOCG Prosecco (the highest classification) · Valdobbiadene · Glera and Pinot Noir · coral color, fine bubbles
200 ml · 11% vol. · pahar flute din cristal cu picior · servit rece (6-8°C) · format individual200 ml · 11% vol. · stemmed crystal flute · served cold (6-8°C) · individual format
POVESTESTORY

Villa Sandi este una dintre cele mai prestigioase case de Prosecco, găzduită într-o vilă palladiană din 1622 la Crocetta del Montello, în Veneto, și condusă astăzi de a treia generație a familiei Moretti Polegato. Il Fresco DOC este un Prosecco proaspăt, cu perlare elegantă și un finiș floral curat. Sora sa, Rosé Brut Millesimato Valdobbiadene DOCG, urcă pe cel mai înalt rang al Prosecco-ului: o cuvée dintr-un singur an, din Glera și Pinot Noir, ținută minimum 90 de zile pe sediment fin, de culoare coral-pal, cu perlare ultrafină și finiș mineral. La Vila Tătărescu, miniatura de 200 ml se servește bine răcită, în cristal, sub teii grădinii interbelice, aducând eleganța venețiană pahar cu pahar într-o curte încărcată de istorie.Villa Sandi is one of the most prestigious Prosecco houses, set within a Palladian villa dating from 1622 at Crocetta del Montello, in the Veneto, and led today by the third generation of the Moretti Polegato family. Il Fresco DOC is a fresh Prosecco, with an elegant bead and a clean floral finish. Its sister, Rosé Brut Millesimato Valdobbiadene DOCG, rises to the highest rank of Prosecco: a single-vintage cuvée of Glera and Pinot Noir, aged a minimum of 90 days on fine lees, pale coral in colour, with an ultra-fine bead and a mineral finish. At Vila Tătărescu, the 200 ml miniature is served well chilled, in crystal, beneath the linden trees of the interwar garden, bringing Venetian elegance glass by glass into a courtyard steeped in history.

Louis Roederer Collection — champagne mini, format individual
★★★Louis Roederer Collection — champagne mini, format individualLouis Roederer Collection — mini champagne, individual serving
480 lei
Champagne autentic FR · Maison Louis Roederer din 1776 · Reims · Chardonnay, Pinot Noir și Meunier · multimillesim, casa care produce Cristal pentru țariauthentic French Champagne · Maison Louis Roederer since 1776 · Reims · Chardonnay, Pinot Noir and Meunier · multi-vintage, the house that produced Cristal for the tsars
375 ml · 12% vol. · pahar flute din cristal cu picior · servit rece (6-8°C) · format individual375 ml · 12% vol. · stemmed crystal flute · served cold (6-8°C) · individual format
POVESTESTORY

Louis Roederer este o maison de Champagne fondată în 1776 la Reims, una dintre puținele case rămase în aceeași familie de șapte generații. Aici s-a născut, în 1876, Cristal, cuvée-ul creat pentru țarul Alexandru al II-lea, închis într-o sticlă transparentă. Collection, lansat în 2021, este cuvée-ul multivintage al casei: Chardonnay, Pinot Noir și Meunier din zeci de parcele, cu o componentă de rezervă maturată peste 10 ani în butoaie de stejar. Profilul este complex, mineral și aristocratic, cu o perlare densă și persistentă. La Vila Tătărescu, miniatura de 375 ml se toarnă într-o cupă fină de cristal, pe terasa umbrită de tei, lângă statuia grădinii, transformând o seară obișnuită într-o ceremonie privată demnă de casa care produce Cristal pentru țari.Louis Roederer is a Champagne house founded in 1776 in Reims, one of the few maisons still held by the same family across seven generations. It was here, in 1876, that Cristal was born — the cuvée created for Tsar Alexander II, sealed in a clear glass bottle. Collection, launched in 2021, is the house's multi-vintage cuvée: Chardonnay, Pinot Noir and Meunier from dozens of plots, with a reserve component aged for over 10 years in oak casks. The profile is complex, mineral and aristocratic, with a dense, persistent bead. At Vila Tătărescu, the 375 ml miniature is poured into a fine crystal coupe, on the terrace shaded by linden trees, beside the garden statue, turning an ordinary evening into a private ceremony worthy of the house that makes Cristal for tsars.

Billecart-Salmon Brut Reserve — champagne mini, format individual
★★★Billecart-Salmon Brut Reserve — champagne mini, format individualBillecart-Salmon Brut Reserve — mini champagne, individual serving
480 lei
Champagne autentic FR · Maison Billecart-Salmon din 1818 · Mareuil-sur-Aÿ · familie independentă · cuvée Brut Reserve de înaltă rafinamentauthentic French Champagne · Maison Billecart-Salmon since 1818 · Mareuil-sur-Aÿ · independent family house · highly refined Brut Reserve cuvée
375 ml · 12% vol. · pahar flute din cristal cu picior · servit rece (6-8°C) · format individual375 ml · 12% vol. · stemmed crystal flute · served cold (6-8°C) · individual format
POVESTESTORY

Maison Billecart-Salmon este o casă de Champagne fondată în 1818 la Mareuil-sur-Aÿ, în Vallée de la Marne, de Nicolas François Billecart și Elisabeth Salmon, rămasă în familia originală de șapte generații. Este distinsă pentru fermentația lentă la temperatură joasă, între 10 și 12 °C, care păstrează aromele cele mai fine. Brut Reserve, cuvée-ul semnătură, îmbină Chardonnay, Pinot Noir și Meunier, ținute minimum 3 ani pe sediment fin, într-un profil pur, citric și mineral, de o eleganță rar întâlnită. La Vila Tătărescu, miniatura de 375 ml se servește bine răcită, în cupe subțiri de cristal, sub teii curții interbelice, pentru o cină rafinată în doi sau un toast solemn ridicat la lumina serii, când fiecare bulă fină prelungește momentul.Maison Billecart-Salmon is a Champagne house founded in 1818 at Mareuil-sur-Aÿ, in the Vallée de la Marne, by Nicolas François Billecart and Elisabeth Salmon, and held by the original family for seven generations. It is distinguished by its slow fermentation at low temperature, between 10 and 12°C, which preserves the finest aromas. Brut Réserve, the signature cuvée, brings together Chardonnay, Pinot Noir and Meunier, aged a minimum of 3 years on fine lees, in a pure, citrus and mineral profile of rarely matched elegance. At Vila Tătărescu, the 375 ml miniature is served well chilled, in slender crystal coupes, beneath the linden trees of the interwar courtyard, for a refined dinner for two or a solemn toast raised in the evening light, as every fine bubble prolongs the moment.

Billecart-Salmon Brut Rosé — champagne rosé legendar, format individual
★★★Billecart-Salmon Brut Rosé — champagne rosé legendar, format individualBillecart-Salmon Brut Rosé — legendary rosé champagne, individual serving
650 lei
Champagne rosé autentic FR · Maison Billecart-Salmon · simbolul rafinamentului francez · culoare coral somon, perlare ultrafinăauthentic French rosé Champagne · Maison Billecart-Salmon · the symbol of French refinement · salmon coral color, ultra-fine bubbles
375 ml · 12% vol. · pahar flute din cristal cu picior · servit rece (6-8°C) · format individual375 ml · 12% vol. · stemmed crystal flute · served cold (6-8°C) · individual format
POVESTESTORY

Billecart-Salmon Brut Rosé este cel mai legendar Champagne rosé din lume, o cuvée creată în 1830 prin metoda d'assemblage, în care vinul alb este asamblat cu un vin roșu fin de Pinot Noir. A fost consacrat de cei mai exigenți critici drept campionul mondial al champagne-urilor rosé și se servește în restaurante cu trei stele Michelin. Are o culoare coral-somon, o perlare ultrafină și note de zmeură, de căpșuni de pădure și de brioșă, cu un finiș lung și mătăsos. La Vila Tătărescu, miniatura de 375 ml se toarnă în cupe de cristal, pe terasa umbrită de tei și lângă statuia grădinii interbelice, devenind ceremonia desăvârșită pentru o aniversare, un toast romantic sau o sărbătoare privată purtată pahar cu pahar.Billecart-Salmon Brut Rosé is the most legendary rosé Champagne in the world, a cuvée created in 1830 by the assemblage method, in which the white wine is blended with a fine red Pinot Noir. It has been hailed by the most demanding critics as the world champion of rosé champagnes and is served in three-Michelin-star restaurants. It has a salmon-coral colour, an ultra-fine bead and notes of raspberry, wild strawberry and brioche, with a long, silky finish. At Vila Tătărescu, the 375 ml miniature is poured into crystal coupes, on the terrace shaded by linden trees and beside the statue of the interwar garden, becoming the consummate ceremony for an anniversary, a romantic toast or a private celebration carried glass by glass.

Ai ceva de sărbătorit? Organizează evenimentul la Vila Tătărescu —Have something to celebrate? Host your event at Vila Tătărescu — înconjurat de artă de peste 2 milioane eurosurrounded by art worth over 2 million euro. Cere ofertă →Request a quote →

SPRITZ COCKTAILSPRITZ COCKTAILS

Cocktail-uri italiene pre-mix · gata pregătite pentru două persoane · pahare din cristal cu piciorPre-mixed Italian cocktails · ready-made for two · stemmed crystal glasses

« Aperitivul italian autentic — gata pregătit pentru doi · servit în două pahare din cristal cu picior »« The authentic Italian aperitivo — ready for two · served in two stemmed crystal glasses »

Mionetto Il Spritz Pre-Mix
Mionetto Il Spritz Pre-MixMionetto Il Spritz Pre-Mix
46 lei
spritz italian pre-mix · Prosecco + bitter aperitiv · pentru două persoaneItalian pre-mixed spritz · Prosecco + aperitif bitter · for two
200 ml · 9% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece cu felie de portocală200 ml · 9% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold with an orange slice
POVESTESTORY

Spritzul italian în varianta sa cea mai practică: Casa Mionetto a îmbuteliat tradiția venețiană într-o sticluță de 200 ml. Combinația de Prosecco DOC și bitter aperitiv vine gata pregătită și așteaptă doar momentul comenzii pentru a fi turnată în pahare din cristal cu picior, peste cuburi mari de gheață. Se servește bine răcit, cu o felie de portocală pe marginea paharului, iar culoarea sa chihlimbarie prinde lumina după-amiezii. Este gândit pentru două persoane și devine aperitivul perfect la umbra teilor din curtea Vilei Tătărescu, când conversația cere ceva amărui și efervescent. În grădina interbelică, lângă foșnetul frunzelor și răcoarea serii, fiecare înghițitură poartă cu ea spiritul tihnit al Veneției și ritmul lent al unei zile frumoase.The Italian Spritz in its most practical form: the house of Mionetto has bottled Venetian tradition in a 200 ml bottle. The blend of Prosecco DOC and aperitif bitter comes ready prepared, awaiting only the moment of the order to be poured into stemmed crystal glasses over large cubes of ice. It is served well chilled, with a slice of orange on the rim of the glass, while its amber colour catches the afternoon light. Conceived for two, it becomes the perfect aperitif in the shade of the linden trees in the courtyard of Vila Tătărescu, when the conversation calls for something bitter and effervescent. In the interwar garden, beside the rustle of the leaves and the cool of evening, every sip carries with it the unhurried spirit of Venice and the slow rhythm of a beautiful day.

Aperol Spritz Pre-Mix
Aperol Spritz Pre-MixAperol Spritz Pre-Mix
54 lei
spritz italian iconic · Aperol + Prosecco + apă carbogazoasă · pentru două persoaneiconic Italian spritz · Aperol + Prosecco + sparkling water · for two
200 ml · 8% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece cu felie de portocală și gheață200 ml · 8% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold with an orange slice and ice
POVESTESTORY

Aperol Spritz este cocktailul iconic al Italiei, născut în Padova anilor '20 și devenit simbolul nopților venețiene. Rețeta clasică rămâne neschimbată: Aperol bitter, Prosecco și apă carbogazoasă, într-un echilibru amărui și efervescent. Varianta pre-mix de 200 ml este gândită pentru două persoane și se servește bine răcită, în pahare din cristal, cu o felie de portocală și cuburi mari de gheață, iar culoarea sa portocalie aprinsă strălucește în lumina după-amiezii. La Vila Tătărescu, Veneția se mută în curtea unei vile interbelice românești: sub teii grădinii, lângă foșnetul frunzelor și răcoarea serii, fiecare gură amăruie devine un toast portocaliu pentru după-amiezile lungi de vară și pentru conversațiile care nu se grăbesc.Aperol Spritz is the iconic cocktail of Italy, born in Padua in the 1920s and become the very symbol of Venetian nights. The classic recipe remains unchanged: Aperol bitter, Prosecco and sparkling water, in a bitter, effervescent balance. The 200 ml pre-mix version is conceived for two and served well chilled, in crystal glasses, with a slice of orange and large cubes of ice, while its bright orange colour glows in the afternoon light. At Vila Tătărescu, Venice moves into the courtyard of a Romanian interwar villa: beneath the linden trees of the garden, beside the rustle of the leaves and the cool of evening, every bitter sip becomes an orange toast to long summer afternoons and to conversations that are in no hurry.

VIN ROȘURED WINE

Soiuri autohtone & internaționale · pentru două persoane · 2 pahare bordeaux din cristal cu piciorLocal & international varietals · for two · 2 stemmed crystal Bordeaux glasses

« Sticluțele noastre — gândite pentru toast în doi · noblețe împărtășită »« Our little bottles — conceived for a toast between two · nobility shared »

Prahova Valley Fetească Neagră
Prahova Valley Fetească NeagrăPrahova Valley Fetească Neagră
29 lei
Crama Prahova Valley · Fetească Neagră · note de prune negre și cireșe coaptePrahova Valley winery · Fetească Neagră · notes of black plums and ripe cherries
187 ml · 12,5% vol. · 2 pahare bordeaux din cristal cu picior · servit la 16-18°C187 ml · 12.5% vol. · 2 stemmed crystal Bordeaux glasses · served at 16-18°C
POVESTESTORY

Colecția premium a Cramei Prahova Valley, una dintre cele mai vechi crame românești, se naște în inima podgoriei Dealu Mare, regiunea cu cel mai vechi statut DOC din România. Aici Prahova Valley vinifică Fetească Neagră din viile sale de pe colinele subcarpatice, sprijinindu-se pe o tradiție viticolă de peste 2.000 de ani. În pahar, vinul dezvăluie note de prune negre, cireșe coapte și nuanțe ușor afumate, cu un corp catifelat care invită la răgaz. Turnat într-un pahar bordeaux de cristal, lângă lumina lumânărilor, el devine vinul perfect pentru o seară lungă în curtea istorică a Vilei Tătărescu. Sub teii grădinii interbelice, fiecare gură leagă prezentul de o moștenire viticolă milenară și de tihna unei mese fără grabă.The premium collection of Crama Prahova Valley, one of Romania's oldest wineries, is born in the heart of the Dealu Mare vineyard, the region with the oldest DOC status in the country. Here Prahova Valley vinifies Fetească Neagră from its vineyards on the sub-Carpathian hills, drawing on a winemaking tradition more than 2,000 years old. In the glass, the wine reveals notes of black plum, ripe cherry and faintly smoky nuances, with a velvety body that invites repose. Poured into a crystal Bordeaux glass, beside candlelight, it becomes the perfect wine for a long evening in the historic courtyard of Vila Tătărescu. Beneath the linden trees of the interwar garden, every sip ties the present to a millennia-old winemaking heritage and to the calm of an unhurried meal.

Budureasca Clasic Fetească Neagră — demisec
Budureasca Clasic Fetească Neagră — demisecBudureasca Clasic Fetească Neagră — semi-dry
36 lei
vinuri nobile românești · podgoria Dealu Mare · vin roșu demisec · taninuri elegantenoble Romanian wines · Dealu Mare vineyard · semi-dry red wine · elegant tannins
187 ml · 13,5% vol. · 2 pahare bordeaux din cristal cu picior · servit la 16-18°C187 ml · 13.5% vol. · 2 stemmed crystal Bordeaux glasses · served at 16-18°C
POVESTESTORY

Fetească Neagră este cel mai nobil soi autohton românesc, cultivat din vechime în podgoria Dealu Mare. Crama Budureasca, printre cele mai premiate crame românești, îl vinifică în varianta clasică demiseacă, într-un echilibru elegant între dulceața fructelor coapte și caracterul tanic al soiului. În pahar se dezvăluie note de vișine afumate, condimente dulci și taninuri rafinate, iar eticheta crem poartă portretul aurit al călărețului dac, semnul colecției „Vinuri Nobile Românești”. Acesta este vinul care a însoțit cinele aristocratice ale României interbelice, întors acum la masa Vilei Tătărescu. Servit în pahar bordeaux din cristal, sub teii grădinii și la lumina serii, el aduce înapoi farmecul unui salon de altădată și tihna unei seri lungi.Fetească Neagră is the noblest of Romania's native varieties, grown since ancient times in the Dealu Mare vineyard. Budureasca, among the most awarded of Romanian wineries, vinifies it in the classic medium-dry style, in an elegant balance between the sweetness of ripe fruit and the tannic character of the grape. The glass reveals notes of smoked sour cherry, sweet spice and refined tannins, while the cream label bears the gilded portrait of the Dacian horseman, the mark of the “Noble Romanian Wines” collection. This is the wine that accompanied the aristocratic dinners of interwar Romania, now returned to the table of Vila Tătărescu. Served in a Bordeaux crystal glass, beneath the linden trees of the garden and in the evening light, it brings back the charm of a salon of another age and the calm of a long evening.

Averești Nativus Fetească Neagră de Averești
Averești Nativus Fetească Neagră de AvereștiAverești Nativus Fetească Neagră de Averești
38 lei
soi autohton românesc · Domeniile Averești · profil fructat, vișine și mureindigenous Romanian variety · Domeniile Averești · fruity profile, sour cherries and blackberries
187 ml · 13% vol. · 2 pahare bordeaux din cristal cu picior · servit la 16-18°C187 ml · 13% vol. · 2 stemmed crystal Bordeaux glasses · served at 16-18°C
POVESTESTORY

Fetească Neagră interpretată de Domeniile Averești, una dintre cramele istorice ale Moldovei de sud, situată în comuna Averești din județul Vaslui, capătă aici o voce aparte. Linia Nativus reprezintă întoarcerea la rădăcini, cu o vinificare modernă a unor soiuri pur autohtone. Profilul este aromat și distinct față de variantele clasice din Dealu Mare: vișine coapte, mure de pădure și un final ușor afumat, cu un corp suplu și catifelat. Este o voce moldovenească pentru cel mai nobil soi românesc, cu nuanțe rare, demne de un salon interbelic. La Vila Tătărescu, turnat în pahar bordeaux din cristal, sub teii grădinii și la lumina caldă a serii, el aduce la masă prospețimea dealurilor Moldovei și liniștea unei seri petrecute fără grabă.Fetească Neagră as interpreted by Domeniile Averești — one of the historic wineries of southern Moldavia, set in the village of Averești in Vaslui county — finds here a voice all its own. The Nativus line marks a return to the roots, with modern winemaking from purely native varieties. The profile is aromatic and distinct from the classic Dealu Mare expressions: ripe sour cherry, wild blackberry and a faintly smoky finish, with a supple, velvety body. It is a Moldavian voice for Romania's noblest grape, with rare nuances worthy of an interwar salon. At Vila Tătărescu, poured into a Bordeaux crystal glass, beneath the linden trees of the garden and in the warm evening light, it brings to the table the freshness of the Moldavian hills and the stillness of an evening spent unhurried.

Piccini Memoro Rosso
Piccini Memoro RossoPiccini Memoro Rosso
43 lei
Italia · cupaj din 4 regiuni italiene · note de prune, mure și ciocolatăItaly · blend from 4 Italian regions · notes of plums, blackberries and chocolate
187 ml · 13,5% vol. · 2 pahare bordeaux din cristal cu picior · servit la 16-18°C187 ml · 13.5% vol. · 2 stemmed crystal Bordeaux glasses · served at 16-18°C
POVESTESTORY

Memoro înseamnă în italiană „îmi amintesc”. Casa Piccini, fondată în 1882 în Toscana, a creat acest cupaj nobil ca un omagiu adus celor patru mari regiuni viticole italiene: Toscana, Sicilia, Puglia și Veneto. Strugurii fiecărei regiuni sunt vinificați separat, iar cupajul final aduce împreună sufletul Italiei într-un singur pahar. Note generoase de prune coapte, mure de pădure și cireșe negre se împletesc cu un final de ciocolată și cardamom, într-un corp amplu și catifelat. La Vila Tătărescu, servit în pahar bordeaux din cristal, sub teii grădinii interbelice și la lumina caldă a serii, el cuprinde Italia întreagă într-o singură înghițitură și invită la o seară lungă, petrecută fără grabă, în care fiecare gură deschide o amintire.Memoro means “I remember” in Italian. Casa Piccini, founded in 1882 in Tuscany, created this noble blend as a tribute to Italy's four great wine regions: Tuscany, Sicily, Puglia and Veneto. The grapes of each region are vinified separately, and the final blend brings the soul of Italy together in a single glass. Generous notes of ripe plum, wild blackberry and black cherry interweave with a finish of chocolate and cardamom, in a broad, velvety body. At Vila Tătărescu, served in a Bordeaux crystal glass, beneath the linden trees of the interwar garden and in the warm evening light, it gathers all of Italy into a single sip and invites a long evening, spent without haste, in which every mouthful opens a memory.

Piccini Chianti DOCG
★★Piccini Chianti DOCGPiccini Chianti DOCG
54 lei
Toscana, Italia · DOCG (denumire de origine garantată) · Sangiovese pur · vișine, ierburi mediteraneeneTuscany, Italy · DOCG (guaranteed designation of origin) · pure Sangiovese · sour cherries, Mediterranean herbs
250 ml · 12,5% vol. · 2 pahare bordeaux din cristal cu picior · servit la 16-18°C250 ml · 12.5% vol. · 2 stemmed crystal Bordeaux glasses · served at 16-18°C
POVESTESTORY

Chianti este inima vinicolă a Toscanei, regiunea care a definit noțiunea de „vin italian” în întreaga lume. Casa Piccini, fondată în 1882 lângă Castellina in Chianti, vinifică acest Sangiovese pur în zona DOCG, cea mai înaltă categorie de origine din Italia, garanția tradiției și a calității. În pahar se dezvăluie note clasice de vișine roșii coapte, ierburi mediteraneene, piele fină de vânat și un final lung, mineral, susținut de taninuri vii. Acesta este vinul care a însoțit cinele Florenței renascentiste, adus acum la masa Vilei Tătărescu pentru momentele care merită amintite. Servit în pahar bordeaux din cristal, sub teii grădinii interbelice și la lumina serii, el aduce soarele Toscanei într-o curte bucureșteană plină de istorie.Chianti is the wine heart of Tuscany, the region that defined the very notion of “Italian wine” across the world. Casa Piccini, founded in 1882 near Castellina in Chianti, vinifies this pure Sangiovese in the DOCG zone, Italy's highest category of origin, the guarantee of tradition and quality. The glass reveals classic notes of ripe red cherry, Mediterranean herbs, fine game leather and a long, mineral finish, sustained by lively tannins. This is the wine that accompanied the dinners of Renaissance Florence, now brought to the table of Vila Tătărescu for the moments worth remembering. Served in a Bordeaux crystal glass, beneath the linden trees of the interwar garden and in the evening light, it brings the Tuscan sun into a Bucharest courtyard steeped in history.

Recas Implicit Merlot — porție individuală
Recaș Implicit Merlot — porție individualăRecaș Implicit Merlot — individual serving
32 lei
Cramele Recaș · Banat, România · Merlot pur · note de prune coapte și cireșe negreCramele Recaș · Banat, Romania · pure Merlot · notes of ripe plums and black cherries
187 ml · 13% vol. · pahar bordeaux din cristal cu picior · servit la 16-18°C · format individual187 ml · 13% vol. · stemmed crystal Bordeaux glass · served at 16-18°C · individual format
POVESTESTORY

Cramele Recaș — una dintre cele mai mari și mai inovatoare crame din România, fondată în 1991 în Banat, pe terenuri cu tradiție viticolă încă din secolul al XV-lea. Astăzi exportă în peste 28 de țări și adună sute de medalii internaționale, semn al unei rigori care a transformat o podgorie istorică într-un nume de referință. Linia Implicit adună vinurile de zi cu zi, cu profil curat și fructat: acest Merlot pur se desfășoară încet în pahar, cu note rotunde de prune coapte și de cireșe negre, taninuri blânde și un finiș cald, prietenos. La Vila Tătărescu, miniatura de 187 ml este formatul individual perfect pentru un singur pahar din cristal, savurat fără grabă la umbra teilor din grădina interbelică — bucuria unui vin bun, fără a comanda sticla întreagă.Recaș Cellars — one of the largest and most innovative wineries in Romania, founded in 1991 in the Banat, on land with a winemaking tradition reaching back to the fifteenth century. Today it exports to more than 28 countries and gathers hundreds of international medals, the mark of a rigour that has turned a historic vineyard into a name of reference. The Implicit range brings together the everyday wines, clean and fruity in profile: this pure Merlot unfolds slowly in the glass, with rounded notes of ripe plum and black cherry, gentle tannins and a warm, friendly finish. At Vila Tătărescu, the 187 ml miniature is the perfect individual format for a single crystal glass, savoured unhurried in the shade of the linden trees in the interwar garden — the pleasure of a good wine, without ordering the whole bottle.

Beciul Domnesc Rose
Beciul Domnesc RoséBeciul Domnesc Rosé
29 lei
podgoria Lechința · note de căpșuni de pădure și piersicăLechința vineyard · notes of wild strawberries and peach
187 ml · 12% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (8-10°C)187 ml · 12% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (8-10°C)
POVESTESTORY

Beciul Domnesc — denumire care evocă pivnițele istorice ale podgoriei Lechința, din regiunea bistrițeană, unde vinul a fost dintotdeauna o îndeletnicire de răbdare și grijă. Rosé-ul gamei este proaspăt și fructat, cu o culoare somon translucidă care prinde frumos lumina în paharul din cristal cu picior, aprinzându-se ușor în razele după-amiezii. Buchetul împletește note suave de căpșuni de pădure și piersică, rotunjite de parfumul delicat al florilor de salcâm, iar gustul rămâne vioi și curat până la capăt. Sticluța individuală de 187 ml se servește bine răcită, la 8–10°C — vinul perfect pentru zilele călduroase petrecute la umbra teilor, în curtea Vilei Tătărescu, când răcoarea capătă culoare și fiecare înghițitură pare o pauză furată din vara orașului.Beciul Domnesc — a name that evokes the historic cellars of the Lechința vineyard in the Bistrița region, where wine has always been a craft of patience and care. The rosé of the range is fresh and fruity, with a translucent salmon colour that catches the light beautifully in the stemmed crystal glass, glowing softly in the afternoon rays. The bouquet weaves gentle notes of wild strawberry and peach, rounded by the delicate scent of acacia blossom, while the taste stays lively and clean to the very end. The individual 187 ml bottle is served well chilled, at 8–10°C — the perfect wine for warm days spent in the shade of the linden trees, in the courtyard of Vila Tătărescu, when coolness takes on colour and every sip feels like a pause stolen from the city's summer.

Corcova Cabernet & Merlot — porție individuală
Corcova Cabernet & Merlot — porție individualăCorcova Cabernet & Merlot — individual portion
38 lei
Crama Corcova · Oltenia · cupaj clasic Cabernet Sauvignon și Merlot · taninuri elegante, mure coapteCorcova winery · Oltenia · classic Cabernet Sauvignon and Merlot blend · elegant tannins, ripe blackberries
187 ml · 13,5% vol. · pahar bordeaux din cristal cu picior · servit la 16-18°C · format individual187 ml · 13.5% vol. · stemmed crystal Bordeaux glass · served at 16-18°C · individual format
POVESTESTORY

Crama Corcova — podgoria istorică din Oltenia, fondată la sfârșitul secolului al XIX-lea de boierul Anastase Stolojan, ministru de finanțe și prieten al lui Take Ionescu. Viile de pe dealurile Mehedințiului, lângă Dunăre, se bucură de un climat aproape mediteranean: sol calcaros, soare intens și vânt răcoros dinspre fluviu, condiții care coc strugurii lin și adânc. Cupajul Cabernet Sauvignon & Merlot exprimă întreg terroir-ul oltean — taninuri elegante, catifelate, arome de mure și de fructe negre coapte, un finiș lung care zăbovește pe limbă. Formatul individual de 187 ml se toarnă într-un pahar din cristal cu picior și este ideal pentru o după-amiază tihnită pe terasa Vilei Tătărescu, lângă statuie și tei, alături de o brânză maturată sau de un pătrat de ciocolată neagră.Corcova Winery — the historic vineyard of Oltenia, founded at the end of the nineteenth century by the boyar Anastase Stolojan, finance minister and friend of Take Ionescu. The vines on the hills of Mehedinți, near the Danube, enjoy an almost Mediterranean climate: limestone soil, intense sun and a cool wind off the river, conditions that ripen the grapes gently and deeply. The Cabernet Sauvignon & Merlot blend expresses the whole Oltenian terroir — elegant, velvety tannins, aromas of blackberry and ripe dark fruit, and a long finish that lingers on the tongue. The individual 187 ml format is poured into a stemmed crystal glass and is ideal for a peaceful afternoon on the terrace of Vila Tătărescu, beside the statue and the linden trees, alongside a matured cheese or a square of dark chocolate.

VIN ROZÉROSÉ WINE

Proaspăt, fructat · pentru două persoane · 2 pahare din cristal cu piciorFresh, fruity · for two · 2 stemmed crystal glasses

« Sticluțele noastre — gândite pentru toast în doi · noblețe împărtășită »« Our little bottles — conceived for a toast between two · nobility shared »

Prahova Valley Rose
Prahova Valley RoséPrahova Valley Rosé
29 lei
Crama Prahova Valley · culoare roz delicat · pepene roșu & flori albePrahova Valley winery · delicate pink hue · watermelon & white blossoms
187 ml · 12% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (8-10°C)187 ml · 12% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (8-10°C)
POVESTESTORY

Rosé delicat din colecția Cramei Prahova Valley — un vin care nu cere ocazii speciale, ci doar o terasă liniștită și puțin timp în care să nu te grăbești nicăieri. Culoarea roz pal anunță un parfum discret de pepene roșu și flori albe, iar gustul păstrează echilibrul fin între dulceața fructelor de vară și aciditatea revigorantă care îl ține mereu proaspăt. Sticluța individuală de 187 ml se servește bine răcită, la 8–10°C, turnată în pahare din cristal cu picior care lasă culoarea să respire. Este rosé-ul de aperitiv prin definiție — perfect pentru companii plăcute și conversații lungi în curtea Vilei Tătărescu, sub teii bătrâni și lângă statuie, la primele raze de soare ale după-amiezii, când timpul pare să încetinească de la sine.A delicate rosé from the Prahova Valley collection — a wine that asks for no special occasion, only a quiet terrace and a little time in which you need hurry nowhere. The pale pink colour announces a discreet scent of watermelon and white flowers, while the taste keeps a fine balance between the sweetness of summer fruit and the refreshing acidity that holds it forever crisp. The individual 187 ml bottle is served well chilled, at 8–10°C, poured into stemmed crystal glasses that let the colour breathe. It is the aperitif rosé by definition — perfect for easy company and long conversations in the courtyard of Vila Tătărescu, beneath the old linden trees and beside the statue, in the first rays of the afternoon sun, when time seems to slow of its own accord.

Mateus Rosé
Mateus RoséMateus Rosé
34 lei
Portugalia · sticlă iconică curbată · vinul rosé cel mai vândut din lume · căpșuni & piersicăPortugal · iconic curved bottle · the world's best-selling rosé · strawberry & peach
187 ml · 11% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (8-10°C)187 ml · 11% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (8-10°C)
POVESTESTORY

Mateus — sticla curbată cu peisajul palatului baroc Mateus din nordul Portugaliei, una dintre cele mai recunoscute siluete din lumea vinului. Lansat în 1942 de Fernando Van Zeller Guedes, a devenit vinul rosé cel mai vândut din lume și simbolul vacanțelor mediteraneene din anii ’60–’70, o întreagă epocă strânsă într-o etichetă. Vinificat din soiuri portugheze tradiționale — Baga, Rufete, Touriga Franca și Tinta Barroca — este ușor perlat și răcoros, cu o efervescență fină care gâdilă plăcut. Note luminoase de căpșuni, piersici și flori de salcâm îl fac irezistibil de proaspăt. La Vila Tătărescu, servit bine răcit într-un pahar din cristal, sub teii grădinii interbelice, aduce Portugalia eternă în veșmântul ei de vară, la o masă din inima Bucureștiului.Mateus — the curved bottle bearing the landscape of the baroque Mateus palace in northern Portugal, one of the most recognisable silhouettes in the world of wine. Launched in 1942 by Fernando Van Zeller Guedes, it became the best-selling rosé in the world and the symbol of Mediterranean holidays in the 1960s and ’70s, an entire era gathered into a single label. Vinified from traditional Portuguese varieties — Baga, Rufete, Touriga Franca and Tinta Barroca — it is lightly pétillant and cool, with a fine effervescence that tingles pleasantly. Bright notes of strawberry, peach and acacia blossom make it irresistibly fresh. At Vila Tătărescu, served well chilled in a crystal glass, beneath the linden trees of the interwar garden, it brings eternal Portugal in its summer dress to a table in the heart of Bucharest.

Averești Nativus Rosé de Averești
Averești Nativus Rosé de AvereștiAverești Nativus Rosé de Averești
38 lei
Domeniile Averești · sec · proaspăt, fructat, finețe rarăDomeniile Averești · dry · fresh, fruity, rare finesse
187 ml · 12% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (8-10°C)187 ml · 12% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (8-10°C)
POVESTESTORY

Domeniile Averești — una dintre cele mai mari crame ale Moldovei de sud, cu peste 1.000 de hectare de vie în comuna Averești, județul Vaslui, și o privire mereu îndreptată spre rădăcini. Linia Nativus marchează tocmai această revenire la origini și redescoperirea soiurilor autohtone, crescute pe pantele blânde ale podgoriei. Rosé-ul de Averești este sec, proaspăt și fructat, cu o finețe rară pentru categoria sa — note limpezi de fragi de pădure, citrice coapte și flori de câmp, purtate de o aciditate vie și un final curat. Se servește bine răcit, în pahare din cristal cu picior, pe terasa Vilei Tătărescu, la umbra teilor. Este vinul rosé cu personalitate românească autentică, pentru cei care preferă caracterul în detrimentul convenționalului.Domeniile Averești — one of the largest wineries of southern Moldavia, with over 1,000 hectares of vines in the village of Averești, Vaslui county, and a gaze forever turned towards its roots. The Nativus line marks precisely this return to origins and the rediscovery of native varieties, grown on the gentle slopes of the vineyard. The Averești rosé is dry, fresh and fruity, with a finesse rare for its category — clear notes of wild strawberry, ripe citrus and wild flowers, carried by a lively acidity and a clean finish. It is served well chilled, in stemmed crystal glasses, on the terrace of Vila Tătărescu, in the shade of the linden trees. It is the rosé with genuine Romanian personality, for those who prefer character over convention.

Budureasca Rose — sec
Budureasca Rosé — secBudureasca Rosé — dry
36 lei
vinuri nobile românești · DOC Dealu Mare · rosé sec · culoare coral pal · proaspăt & fructatnoble Romanian wines · DOC Dealu Mare · dry rosé · pale coral hue · fresh & fruity
187 ml · 12,5% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (8-10°C)187 ml · 12.5% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (8-10°C)
POVESTESTORY

Crama Budureasca, una dintre cele mai premiate crame românești ale ultimelor decenii, vinifică acest rosé sec în podgoria DOC Dealu Mare — regiunea cu cel mai vechi statut de origine controlată din România. Vinificat la rece, pentru a păstra intactă aromatica naturală, vinul are o culoare coral pal, de o limpezime aparte, și un parfum proaspăt de fragi de pădure, flori albe și citrice galbene, cu o aciditate vibrantă care îl ține mereu viu. Eticheta albastră poartă portretul aurit al călărețului dac — semnul colecției „Vinuri Nobile Românești”. Este un rosé echilibrat, cu o finețe rară, servit bine răcit în pahare din cristal cu picior: vinul după-amiezilor lungi pe terasa Vilei Tătărescu, la umbra teilor și sub privirea statuii din grădina interbelică.Budureasca, one of the most awarded Romanian wineries of recent decades, vinifies this dry rosé in the DOC Dealu Mare vineyard — the region with the oldest controlled-origin status in Romania. Cold-vinified to keep its natural aromatics intact, the wine has a pale coral colour of singular clarity and a fresh scent of wild strawberry, white flowers and yellow citrus, with a vibrant acidity that keeps it forever lively. The blue label bears the gilded portrait of the Dacian horseman — the mark of the “Noble Romanian Wines” collection. It is a balanced rosé of rare finesse, served well chilled in stemmed crystal glasses: the wine of long afternoons on the terrace of Vila Tătărescu, in the shade of the linden trees and beneath the gaze of the statue in the interwar garden.

Corcova Rosé
Corcova RoséCorcova Rosé
41 lei
Crama Corcova · Oltenia · podgorie istorică · coral pal, final lungCorcova winery · Oltenia · historic vineyard · pale coral, long finish
187 ml · 12,5% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (8-10°C)187 ml · 12.5% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (8-10°C)
POVESTESTORY

Crama Corcova — o legendă reînviată. Podgoria a fost fondată în 1899 de prințul Anton Bibescu în Mehedinți, distrusă în comunism și reintrodusă în circuitul boutique după Revoluție de o familie franco-română care i-a redat strălucirea de odinioară. Astăzi, Corcova produce vinuri premiate la concursuri internaționale, semn al unei renașteri pe deplin meritate. Acest rosé delicat este vinificat la rece pentru păstrarea aromelor — culoare coral pal, gust echilibrat și un final lung de flori albe și fructe de vară, cu o prospețime care invită la încă un pahar. Servit bine răcit, în cristal cu picior, pe terasa Vilei Tătărescu, sub teii bătrâni și lângă statuie, este aristocrație românească regăsită — vinul rosé pentru iubitorii de subtilitate și de povești bine spuse.Corcova — a legend revived. The vineyard was founded in 1899 by Prince Anton Bibescu in Mehedinți, destroyed under communism and brought back into the boutique circuit after the Revolution by a Franco-Romanian family who restored its former brilliance. Today, Corcova produces wines awarded at international competitions, the sign of a renaissance fully deserved. This delicate rosé is cold-vinified to preserve its aromas — a pale coral colour, a balanced taste and a long finish of white flowers and summer fruit, with a freshness that invites another glass. Served well chilled, in stemmed crystal, on the terrace of Vila Tătărescu, beneath the old linden trees and beside the statue, it is Romanian aristocracy rediscovered — the rosé for lovers of subtlety and of stories well told.

Recas Implicit Rosé — porție individuală
Recaș Implicit Rosé — porție individualăRecaș Implicit Rosé — single serving
32 lei
Cramele Recaș · Banat, România · rosé sec proaspăt · note de zmeură & mandarineCramele Recaș · Banat, Romania · fresh dry rosé · notes of raspberry & mandarin
187 ml · 12% vol. · pahar din cristal cu picior · servit rece (8-10°C) · format individual187 ml · 12% vol. · stemmed crystal glass · served cold (8-10°C) · single serving
POVESTESTORY

Cramele Recaș — una dintre cele mai mari și mai inovatoare crame din România, fondată în 1991 în Banat, pe terenuri cu tradiție viticolă încă din secolul al XV-lea. Astăzi exportă în peste 28 de țări și adună sute de medalii internaționale, semn al unei rigori care a transformat o podgorie istorică într-un nume de referință. Linia Implicit adună vinurile de zi cu zi, cu profil curat și fructat: acest Rosé proaspăt prinde în pahar o nuanță delicată de petale de trandafir, cu note vii de zmeură și căpșuni, aciditate fină și un finiș sec, primăvăratic. La Vila Tătărescu, miniatura de 187 ml este formatul individual perfect pentru un singur pahar din cristal, savurat fără grabă la umbra teilor din grădina interbelică — bucuria unui vin bun, fără a comanda sticla întreagă.Recaș Cellars — one of the largest and most innovative wineries in Romania, founded in 1991 in the Banat, on land with a winemaking tradition reaching back to the fifteenth century. Today it exports to more than 28 countries and gathers hundreds of international medals, the mark of a rigour that has turned a historic vineyard into a name of reference. The Implicit range brings together the everyday wines, clean and fruity in profile: this pure Merlot unfolds slowly in the glass, with rounded notes of ripe plum and black cherry, gentle tannins and a warm, friendly finish. At Vila Tătărescu, the 187 ml miniature is the perfect individual format for a single crystal glass, savoured unhurried in the shade of the linden trees in the interwar garden — the pleasure of a good wine, without ordering the whole bottle.

VIN ALBWHITE WINE

Soiuri elegante · pentru două persoane · 2 pahare din cristal cu piciorElegant varieties · for two · 2 stemmed crystal glasses

« Sticluțele noastre — gândite pentru toast în doi · noblețe împărtășită »« Our little bottles — conceived for a toast between two · nobility shared »

Prahova Valley Fetească Regală
Prahova Valley Fetească RegalăPrahova Valley Fetească Regală
29 lei
Crama Prahova Valley · culoare aurie pală · pere & flori sălbaticePrahova Valley winery · pale golden hue · pear & wildflowers
187 ml · 12% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (8-10°C)187 ml · 12% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (8-10°C)
POVESTESTORY

Fetească Regală în interpretarea Cramei Prahova Valley — vinul alb românesc care nu are nevoie de pretenții ostentative ca să placă, ci doar de un pahar curat și de cineva care să-l savureze. Culoarea aurie pală anunță un parfum delicat de pere coapte și flori sălbatice, iar gustul rămâne echilibrat și plăcut, păstrând caracterul autentic al podgoriei Dealu Mare într-o formă accesibilă oricui. Sticluța individuală de 187 ml se servește bine răcită, la 8–10°C, turnată în pahare din cristal cu picior care prind lumina după-amiezii. Este vară simplă, fără fast, doar bucuria curată a gustului — savurată tihnit în curtea Vilei Tătărescu, la umbra teilor bătrâni și sub privirea statuii din grădina interbelică, departe de zarva orașului.Fetească Regală as interpreted by Prahova Valley — the Romanian white that needs no ostentatious pretensions to please, only a clean glass and someone to savour it. The pale golden colour announces a delicate scent of ripe pear and wild flowers, while the taste stays balanced and pleasant, keeping the genuine character of the Dealu Mare vineyard in a form approachable to anyone. The individual 187 ml bottle is served well chilled, at 8–10°C, poured into stemmed crystal glasses that catch the afternoon light. It is summer made simple, without ceremony, only the pure joy of taste — savoured at leisure in the courtyard of Vila Tătărescu, in the shade of the old linden trees and beneath the gaze of the statue in the interwar garden, far from the clamour of the city.

Budureasca Clasic Fetească Regală — demisec
Budureasca Clasic Fetească Regală — demisecBudureasca Clasic Fetească Regală — medium-dry
36 lei
Crama Budureasca · Dealu Mare · culoare aurie pală · note de mere coapte, flori de salcâm & miereBudureasca winery · Dealu Mare · pale golden hue · notes of ripe apple, acacia blossom & honey
187 ml · vinuri nobile românești · una dintre cele mai premiate crame din România187 ml · noble Romanian wines · one of Romania's most awarded wineries
POVESTESTORY

Fetească Regală — cel mai elegant soi autohton românesc, cultivat din vechime în podgoria Dealu Mare, regiunea cu cel mai vechi statut DOC din România. Crama Budureasca, printre cele mai premiate crame românești, îl vinifică în variantă demiseacă — un echilibru rafinat între dulceața fructelor coapte și prospețimea citrică ce îl ține mereu viu. Culoare aurie pală, note de mere coapte, flori de salcâm, miere de tei și o ușoară mineralitate care prelungește finalul; eticheta crem poartă portretul aurit al călărețului dac, din colecția „Vinuri Nobile Românești”. 187 ml, 12% vol., servit rece, la 8–10°C, în două pahare din cristal cu picior, la masa Vilei Tătărescu — sub teii grădinii interbelice, vinul unei după-amiezi împărtășite în doi, fără grabă.Fetească Regală — the most elegant of Romania's native varieties, grown since ancient times in the Dealu Mare vineyard, the region with the oldest DOC status in the country. Budureasca, among the most awarded of Romanian wineries, vinifies it in a medium-dry style — a refined balance between the sweetness of ripe fruit and the citrus freshness that keeps it forever lively. A pale golden colour, notes of ripe apple, acacia blossom and lime honey, and a gentle minerality that lengthens the finish; the cream label bears the gilded portrait of the Dacian horseman, from the “Noble Romanian Wines” collection. 187 ml, 12% vol., served chilled at 8–10°C in two stemmed crystal glasses, at the table of Vila Tătărescu — beneath the linden trees of the interwar garden, the wine of an afternoon shared by two, in no hurry at all.

Mateus Branco
Mateus BrancoMateus Branco
34 lei
Portugalia · sticlă curbată iconică · vinho branco demisec · mere verzi & citricePortugal · iconic curved bottle · semi-dry vinho branco · green apple & citrus
187 ml · 11% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (8-10°C)187 ml · 11% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (8-10°C)
POVESTESTORY

Mateus Branco — sora albă a celebrului rosé portughez, vinificată în aceeași casă Sogrape din nordul Portugaliei, în regiunea Vinho Verde, din 1942. Sticla curbată, cu palatul baroc Mateus pe etichetă, rămâne un simbol al vacanțelor mediteraneene, recunoscut pretutindeni. Asamblat din soiuri autohtone portugheze — Loureiro, Trajadura, Arinto și Alvarinho — este ușor perlat, cu o efervescență fină care dă un final proaspăt și viu. Note luminoase de mere verzi, citrice galbene, flori de tei și o adiere salină de coastă atlantică îl fac răcoritor de la prima înghițitură. La Vila Tătărescu, servit bine răcit în pahar din cristal, sub teii grădinii interbelice și lângă statuie, aduce coasta portugheză într-o singură înghițitură, în plin centru al Bucureștiului.Mateus Branco — the white sister of the famous Portuguese rosé, vinified at the same Sogrape house in northern Portugal, in the Vinho Verde region, since 1942. The curved bottle, with the baroque Mateus palace on its label, remains a symbol of Mediterranean holidays, recognised everywhere. Blended from native Portuguese varieties — Loureiro, Trajadura, Arinto and Alvarinho — it is lightly pétillant, with a fine effervescence that gives a fresh, lively finish. Bright notes of green apple, yellow citrus and linden blossom, with a saline breath of the Atlantic coast, make it refreshing from the very first sip. At Vila Tătărescu, served well chilled in a crystal glass, beneath the linden trees of the interwar garden and beside the statue, it brings the Portuguese coast in a single sip, right in the centre of Bucharest.

Averești Nativus Zghihara de Averești
Averești Nativus Zghihara de AvereștiAverești Nativus Zghihara de Averești
38 lei
soi rar autohton · Domeniile Averești · aciditate vibrantă, citrice & flori de teirare native grape · Domeniile Averești · vibrant acidity, citrus & linden blossom
187 ml · 11,5% vol. · 2 pahare din cristal cu picior · servit rece (8-10°C)187 ml · 11.5% vol. · 2 stemmed crystal glasses · served cold (8-10°C)
POVESTESTORY

Zghihară de Averești — un soi rar, aproape uitat, redescoperit și reabilitat cu pasiune de Domeniile Averești. Cultivat exclusiv în Moldova de sud, pe pantele blânde ale podgoriei Averești, Zghihara este o curiozitate vie a patrimoniului viticol românesc, o aromă care altfel s-ar fi pierdut. Vinul are o aciditate vibrantă, alertă, cu note distincte de citrice galbene, coajă de salcie tânără și flori de tei, un profil ascuțit și răcoros care trezește simțurile. Servit bine răcit, în pahare din cristal cu picior, pe terasa Vilei Tătărescu, la umbra teilor bătrâni și sub privirea statuii din grădina interbelică, este vinul alb pentru cei care caută identitatea autohtonă autentică — vinul care vorbește limba locului în care s-a născut.Zghihară de Averești — a rare, almost forgotten variety, rediscovered and revived with passion by Domeniile Averești. Grown exclusively in southern Moldavia, on the gentle slopes of the Averești vineyard, Zghihara is a living curiosity of Romania's wine heritage, an aroma that would otherwise have been lost. The wine has a vibrant, alert acidity, with distinct notes of yellow citrus, young willow bark and linden blossom, a sharp, cool profile that awakens the senses. Served well chilled, in stemmed crystal glasses, on the terrace of Vila Tătărescu, in the shade of the old linden trees and beneath the gaze of the statue in the interwar garden, it is the white for those who seek genuine native identity — the wine that speaks the language of the place where it was born.

Recas Implicit Sauvignon Blanc — porție individuală
Recaș Implicit Sauvignon Blanc — porție individualăRecaș Implicit Sauvignon Blanc — single serving
32 lei
Cramele Recaș · Banat, România · Sauvignon Blanc clasic · iarbă proaspătă, flori de soc & grapefruitCramele Recaș · Banat, Romania · classic Sauvignon Blanc · fresh grass, elderflower & grapefruit
187 ml · 12% vol. · pahar din cristal cu picior · servit rece (8-10°C) · format individual187 ml · 12% vol. · stemmed crystal glass · served cold (8-10°C) · single serving
POVESTESTORY

Cramele Recaș — una dintre cele mai mari și mai inovatoare crame din România, fondată în 1991 în Banat, pe terenuri cu tradiție viticolă încă din secolul al XV-lea. Astăzi exportă în peste 28 de țări și adună sute de medalii internaționale, semn al unei rigori care a transformat o podgorie istorică într-un nume de referință. Linia Implicit adună vinurile de zi cu zi, cu profil curat și fructat: acest Sauvignon Blanc curat dezvăluie în pahar arome citrice de grapefruit și lămâie verde, cu note de ierburi proaspete și o mineralitate vie, încheiate cu un finiș răcoritor. La Vila Tătărescu, miniatura de 187 ml este formatul individual perfect pentru un singur pahar din cristal, savurat fără grabă la umbra teilor din grădina interbelică — bucuria unui vin bun, fără a comanda sticla întreagă.Recaș Cellars — one of the largest and most innovative wineries in Romania, founded in 1991 in the Banat, on land with a winemaking tradition reaching back to the fifteenth century. Today it exports to more than 28 countries and gathers hundreds of international medals, the mark of a rigour that has turned a historic vineyard into a name of reference. The Implicit range brings together the everyday wines, clean and fruity in profile: this pure Merlot unfolds slowly in the glass, with rounded notes of ripe plum and black cherry, gentle tannins and a warm, friendly finish. At Vila Tătărescu, the 187 ml miniature is the perfect individual format for a single crystal glass, savoured unhurried in the shade of the linden trees in the interwar garden — the pleasure of a good wine, without ordering the whole bottle.

VINURI ROȘII DE COLECȚIECOLLECTION RED WINES

Sticle vintage rare · pentru două persoane · servite în 2 pahare din cristal cu piciorRare vintage bottles · for two · served in 2 stemmed crystal glasses

« Sticla de colecție — pentru momente speciale, sărbători și ocazii memorabile în doi »« The collector's bottle — for special moments, celebrations and memorable occasions for two »

Taylor's 2003 Vintage Port — vin de colecție 2003
★★★Taylor's 2003 Vintage Port — vin de colecție 2003Taylor's 2003 Vintage Port — 2003 collector's wine
588 lei
VIN DE COLECȚIE DIN 2003 · Casa Taylor's, fondată în 1692 · Valea Douro, Portugalia · maturare îndelungată în stejar portughezCOLLECTOR'S WINE FROM 2003 · Taylor's, founded in 1692 · Douro Valley, Portugal · long maturation in Portuguese oak
sticlă 375 ml · profil intens: fructe negre coapte, ciocolată cu cardamom, lemn de cedru, tutun fin · pentru două persoane375 ml bottle · intense profile: ripe black fruit, chocolate with cardamom, cedarwood, fine tobacco · for two
POVESTESTORY

Vin de colecție din 2003 — sticla întreagă de 375 ml, 20,5% vol. Taylor's, fondată în 1692 la Vila Nova de Gaia, este una dintre cele mai vechi și respectate case de Porto. Vintage 2003 marchează un an excepțional în Valea Douro: vinificare din strugurii cei mai puri, culeși manual pe terasele abrupte, și maturare îndelungată în butoaie de stejar portughez. În pahar, culoarea e rubinie-închisă, aproape opacă; profilul, intens și învăluitor — fructe negre coapte, ciocolată cu cardamom, lemn de cedru și o notă lungă de tutun fin. Servit la 16–18°C, în două pahare din cristal cu picior, alături de ciocolată neagră sau de o brânză albastră, devine ceremonia desăvârșită a serilor speciale și a aniversărilor — savurat pe îndelete pe terasa Vilei Tătărescu, sub tei, cu statuia veghind în grădina interbelică.A collector's wine from 2003 — the full 375 ml bottle, 20.5% vol. Taylor's, founded in 1692 at Vila Nova de Gaia, is one of the oldest and most respected of Port houses. The 2003 vintage marks an exceptional year in the Douro Valley: vinified from the purest grapes, hand-picked on the steep terraces, and matured at length in Portuguese oak casks. In the glass, the colour is deep ruby, almost opaque; the profile, intense and enveloping — ripe black fruit, chocolate with cardamom, cedar wood and a long note of fine tobacco. Served at 16–18°C, in two stemmed crystal glasses, alongside dark chocolate or a blue cheese, it becomes the perfect ceremony of special evenings and anniversaries — savoured at leisure on the terrace of Vila Tătărescu, beneath the linden trees, with the statue keeping watch in the interwar garden.

LICHIORURI & APERITIVELIQUEURS & APERITIFS

Sticluțe individuale · servite în pahar din cristal cu picior · digestive după masă sau aperitive înainteIndividual miniatures · served in a stemmed crystal glass · digestifs after the meal or aperitifs before

« Ritualul saloanelor interbelice — un mic pahar de lichior fin sau aperitivo italian, înainte sau după masă »« The ritual of interwar salons — a small glass of fine liqueur or Italian aperitivo, before or after the meal »

Crodino — aperitivo italian, fără alcool
★★Crodino — aperitivo italian, fără alcoolCrodino — Italian aperitivo, alcohol-free
28 lei
aperitivo italian iconic fără alcool · Casa Campari din 1965 · 9 plante aromatice italiene infuzate · culoare aurie cu final amărui-citric eleganticonic alcohol-free Italian aperitivo · Casa Campari since 1965 · 9 infused Italian botanicals · golden hue with an elegant bittersweet-citrus finish
175 ml · 0% vol. · pahar din cristal cu picior · servit foarte rece cu felie de portocală · alternativa elegantă fără alcool a Spritzului175 ml · 0% vol. · stemmed crystal glass · served very cold with an orange slice · the elegant alcohol-free alternative to the Spritz
POVESTESTORY

Crodino — aperitivul italian iconic fără alcool, creat în 1965 la Crodo, în Piemont, și deținut din 1995 de Casa Campari. Numele vine de la izvorul Crodo, a cărui apă termală a fost folosită la început în rețetă. Formula secretă combină 9 plante aromatice — ierburi, flori, fructe și lemne parfumate — macerate săptămâni întregi, apoi îmbinate cu răbdare. Culoarea e aurie și limpede, profilul amărui-citric și elegant, finalul curat și înviorător: tot ritualul Spritzului italian, fără efectele alcoolului. La Vila Tătărescu, sticla de 175 ml se toarnă foarte rece, în pahar din cristal cu picior, cu o felie de portocală și câteva cuburi de gheață care zornăie plăcut. Este momentul perfect dinaintea prânzului, savurat tihnit pe terasa umbrită de tei, cu privirea spre statuia din grădina interbelică.Crodino — the iconic Italian alcohol-free aperitivo, created in 1965 at Crodo, in Piedmont, and owned since 1995 by Campari. Its name comes from the Crodo spring, whose thermal water was once part of the recipe. The secret formula blends nine botanicals — herbs, flowers, fruits and aromatic woods — macerated for weeks, then patiently brought together. The colour is golden and clear, the profile bitter-citrus and elegant, the finish clean and refreshing: all the ritual of the Italian Spritz, without the effects of alcohol. At Vila Tătărescu, the 175 ml bottle is poured well chilled into a stemmed crystal glass, with a slice of orange and a few ice cubes that clink pleasantly. It is the perfect moment before lunch, savoured at ease on the terrace shaded by linden trees, looking towards the statue in the interwar garden.

Disaronno Originale — amaretto, format individual
★★★Disaronno Originale — amaretto, format individualDisaronno Originale — amaretto, individual serving
75 lei
amaretto italian iconic · familia Reina din Saronno din 1525 · 17 ierburi & fructe în alcool neutru · gust de migdale dulci-amărui, vanilie & caiseiconic Italian amaretto · the Reina family of Saronno since 1525 · 17 herbs & fruits in neutral spirit · taste of bittersweet almond, vanilla & apricot
200 ml · 28% vol. · pahar din cristal cu picior · servit la temperatura camerei sau pe gheață · perfect ca digestiv după cafea200 ml · 28% vol. · stemmed crystal glass · served at room temperature or on ice · perfect as a digestif after coffee
POVESTESTORY

Disaronno — cel mai iconic amaretto din lume, produs de familia Reina la Saronno, în Lombardia, după o rețetă de aproape 500 de ani. Legenda spune că în 1525 o tânără hangiță, modelul lui Bernardino Luini pentru chipul Madonei, i-a dăruit pictorului un lichior preparat de ea. Formula a rămas în familie de atunci: 17 ierburi și fructe infuzate în alcool neutru, cu sâmburi de caisă. Gustul, de migdale dulci-amărui — deși nu conține migdale —, se împletește cu vanilie și caise, într-un final lung și catifelat, închis în sticla pătrată desenată în 1942 de Carlo Bonomi. Formatul individual de 200 ml se savurează la Vila Tătărescu fie ca digestiv cald după un espresso, fie turnat pe gheață, ca aperitiv elegant, într-un pahar din cristal — pe terasa umbrită de tei, în liniștea grădinii interbelice.Disaronno — the most iconic amaretto in the world, made by the Reina family at Saronno, in Lombardy, to a recipe almost 500 years old. Legend has it that in 1525 a young innkeeper, Bernardino Luini's model for the face of the Madonna, gave the painter a liqueur she had made herself. The formula has remained in the family ever since: seventeen herbs and fruits infused in neutral spirit with apricot kernels. The taste of bitter-sweet almond — though it contains no almonds — weaves together with vanilla and apricot in a long, velvety finish, sealed in the square bottle designed in 1942 by Carlo Bonomi. At Vila Tătărescu, the individual 200 ml format is savoured either as a warming digestif after an espresso, or poured over ice as an elegant aperitif, in a crystal glass — on the terrace shaded by linden trees, in the quiet of the interwar garden.

Baileys Irish Cream — lichior cremos, format individual
★★★Baileys Irish Cream — lichior cremos, format individualBaileys Irish Cream — cream liqueur, individual serving
85 lei
lichior cremos iconic irlandez · whisky irlandez & smântână proaspătă · cacao belgian · primul lichior cu cremă din lume (1974, Dublin)iconic Irish cream liqueur · Irish whiskey & fresh cream · Belgian cocoa · the world's first cream liqueur (1974, Dublin)
200 ml · 17% vol. · pahar din cristal cu picior · servit foarte rece sau pe cuburi mari de gheață · perfect cu cafea espresso · digestiv elegant200 ml · 17% vol. · stemmed crystal glass · served very cold or over large ice cubes · perfect with espresso · an elegant digestif
POVESTESTORY

Baileys Original Irish Cream — primul lichior cremos din lume, creat în 1974 la Dublin de echipa Gilbeys, inovația care a deschis o categorie întreagă. Rețeta unește whisky irlandez triplu distilat, smântână proaspătă irlandeză, cacao belgiană, vanilie și caramel; tehnologia brevetată de omogenizare păstrează crema doi ani, fără ca ea să se separe vreodată. Astăzi se vând peste 80 de milioane de sticle anual, în 150 de țări. În pahar, culoarea e de cafea cu lapte, textura densă și mătăsoasă, iar aroma dulce de cacao și vanilie învăluie de la prima înghițitură. La Vila Tătărescu, sticluța de 200 ml se toarnă foarte rece sau peste cuburi mari de gheață, într-un pahar din cristal cu picior — digestivul elegant de după un espresso, savurat pe terasa umbrită de tei, lângă statuia din grădina interbelică.Baileys Original Irish Cream — the world's first cream liqueur, created in 1974 in Dublin by the Gilbeys team, the innovation that opened an entire category. The recipe brings together triple-distilled Irish whiskey, fresh Irish cream, Belgian cocoa, vanilla and caramel; the patented homogenisation keeps the cream stable for two years, so it never separates. Today more than 80 million bottles are sold each year, across 150 countries. In the glass, the colour is café au lait, the texture dense and silky, and the sweet aroma of cocoa and vanilla envelops you from the very first sip. At Vila Tătărescu, the 200 ml bottle is poured well chilled or over large ice cubes, into a stemmed crystal glass — the elegant digestif after an espresso, savoured on the terrace shaded by linden trees, beside the statue in the interwar garden.

WHISKY MINIMINI WHISKY

Sticluțe 200 ml · pentru două persoane · servit în 2 pahare tumbler din cristal200 ml miniatures · for two · served in 2 crystal tumblers

« Sticluțele noastre — gândite pentru ritualul unei seri în doi · două pahare tumbler din cristal »« Our miniatures — designed for the ritual of an evening for two · two crystal tumblers »

J&B Rare Scotch Whisky
J&B Rare Scotch WhiskyJ&B Rare Scotch Whisky
66 lei
Scoția · blended Scotch · profil ușor, plăcut · pentru două persoaneScotland · blended Scotch · light, pleasant profile · for two
200 ml · 40% vol. · 2 pahare tumbler din cristal · servit la temperatura camerei (sau cu 1 cub de gheață)200 ml · 40% vol. · 2 crystal tumblers · served at room temperature (or with 1 ice cube)
POVESTESTORY

J&B Rare — blended Scotch creat la Londra de casa Justerini & Brooks în anii 1880, primul whisky exportat masiv din Scoția. Profilul său a rămas neschimbat: ușor, accesibil și plăcut, un whisky de seară gândit pentru a fi băut cu prietenii, fără pretenții și fără ceremonie. În pahar, culoarea e aurie-pală, iar aroma blândă, ușor florală, invită la conversație lungă. La Vila Tătărescu, sticluța individuală de 200 ml este gândită pentru două persoane și se toarnă în pahare tumbler grele din cristal, la temperatura camerei sau peste un singur cub de gheață care se topește lent și deschide aromele. Este ritualul potrivit pentru o seară fără grabă, petrecută în curtea vilei, pe terasa umbrită de tei, cu statuia veghind în liniștea grădinii interbelice.J&B Rare — a blended Scotch created in London by the house of Justerini & Brooks in the 1880s, the first whisky to be exported from Scotland on a large scale. Its character has remained unchanged: light, approachable and easy-going, an evening whisky made to be shared with friends, without airs and without ceremony. In the glass, the colour is pale gold, while the gentle, faintly floral aroma invites long conversation. At Vila Tătărescu, the individual 200 ml bottle is intended for two and is poured into heavy crystal tumblers, at room temperature or over a single ice cube that melts slowly and opens up the aromas. It is the fitting ritual for an unhurried evening spent in the villa's courtyard, on the terrace shaded by linden trees, with the statue keeping watch over the stillness of the interwar garden.

Jim Beam Bourbon
Jim Beam BourbonJim Beam Bourbon
72 lei
Kentucky, SUA · bourbon clasic · note de vanilie, caramel, stejar · pentru două persoaneKentucky, USA · classic bourbon · notes of vanilla, caramel, oak · for two
200 ml · 40% vol. · 2 pahare tumbler din cristal · servit la temperatura camerei200 ml · 40% vol. · 2 crystal tumblers · served at room temperature
POVESTESTORY

Jim Beam — bourbonul american fondat în 1795 în Kentucky și condus de familia Beam de-a lungul a șapte generații de distilatori, o moștenire de peste două secole. Profilul este cel clasic american, dulce și rotund: note de vanilie și caramel, întregite de stejarul ars al butoaielor din lemn de stejar alb, care îi dau culoarea chihlimbarie și adâncimea. În pahar, aroma e caldă și mângâietoare, cu un final ușor condimentat. La Vila Tătărescu, sticluța individuală de 200 ml este gândită pentru două persoane și se toarnă în pahare tumbler grele din cristal, la temperatura camerei sau peste un cub de gheață care îi domolește căldura. Este Kentucky-ul mutat, pentru o seară, în curtea unei vile bucureștene — pe terasa umbrită de tei, cu statuia veghind în grădina interbelică.Jim Beam — the American bourbon founded in 1795 in Kentucky and led by the Beam family across seven generations of distillers, a legacy of more than two centuries. The profile is the classic American one, sweet and rounded: notes of vanilla and caramel, completed by the charred oak of the white oak barrels, which give it its amber colour and its depth. In the glass, the aroma is warm and soothing, with a faintly spiced finish. At Vila Tătărescu, the individual 200 ml bottle is intended for two and is poured into heavy crystal tumblers, at room temperature or over an ice cube that tempers its warmth. It is Kentucky transported, for an evening, into the courtyard of a Bucharest villa — on the terrace shaded by linden trees, with the statue keeping watch over the interwar garden.

Johnnie Walker Red Label
Johnnie Walker Red LabelJohnnie Walker Red Label
78 lei
Scoția · blended Scotch, icon mondial · note afumate, dulci · pentru două persoaneScotland · blended Scotch, a global icon · smoky, sweet notes · for two
200 ml · 40% vol. · 2 pahare tumbler din cristal · servit la temperatura camerei200 ml · 40% vol. · 2 crystal tumblers · served at room temperature
POVESTESTORY

Johnnie Walker — brandul de whisky cel mai vândut din lume, fondat în 1820 la Kilmarnock, în Scoția, dintr-o mică prăvălie de coloniale. Red Label este expresia originală a blendului: o combinație de whisky-uri din toate cele patru regiuni scoțiene, cu note afumate, dulci și pline, echilibrate cu măiestrie. Sticla iconică pătrată, cu eticheta așezată în diagonală, este recunoscută oriunde pe glob. În pahar, culoarea e aurie-intensă, iar fumul fin se împletește cu dulceața malțului. La Vila Tătărescu, varianta individuală de 200 ml este gândită pentru două persoane și se toarnă în pahare tumbler grele din cristal, la temperatura camerei — un clasic universal, degustat pe îndelete în curtea vilei, pe terasa umbrită de tei, în liniștea grădinii interbelice.Johnnie Walker — the best-selling whisky brand in the world, founded in 1820 in Kilmarnock, Scotland, from a small grocery shop. Red Label is the original expression of the blend: a combination of whiskies from all four Scottish regions, with smoky, sweet and full-bodied notes, masterfully balanced. The iconic square bottle, with its label set on the slant, is recognised the world over. In the glass, the colour is deep gold, while the fine smoke intertwines with the sweetness of the malt. At Vila Tătărescu, the individual 200 ml version is intended for two and is poured into heavy crystal tumblers, at room temperature — a universal classic, savoured at leisure in the villa's courtyard, on the terrace shaded by linden trees, in the stillness of the interwar garden.

Ballantine's Finest
Ballantine's FinestBallantine's Finest
82 lei
Scoția · blended Scotch elegant · note florale, de cereale & miere · pentru două persoaneScotland · elegant blended Scotch · floral, cereal & honey notes · for two
200 ml · 40% vol. · 2 pahare tumbler din cristal · servit la temperatura camerei200 ml · 40% vol. · 2 crystal tumblers · served at room temperature
POVESTESTORY

Ballantine's — blended Scotch întemeiat în 1827 de George Ballantine, devenit cu timpul semnătura whisky-ului scoțian elegant și echilibrat. Finest este blendul fondator al casei: o combinație delicată de whisky-uri din Highlands, Lowlands și din insulele scoțiene, cu note florale, malț dulce și miere de salcâm. În pahar, culoarea e aurie-luminoasă, iar aroma fină și rotundă se desfășoară lent, fără asperități. La Vila Tătărescu, sticluța individuală de 200 ml este gândită pentru două persoane și se toarnă în pahare tumbler grele din cristal, la temperatura camerei, pentru ca buchetul floral să se deschidă pe deplin. Este eleganța scoțiană în versiunea sa cea mai accesibilă, potrivită serilor tihnite din curtea vilei — pe terasa umbrită de tei, cu statuia veghind în grădina interbelică.Ballantine's — a blended Scotch established in 1827 by George Ballantine, which in time became the signature of elegant, balanced Scotch whisky. Finest is the house's founding blend: a delicate combination of whiskies from the Highlands, the Lowlands and the Scottish islands, with floral notes, sweet malt and acacia honey. In the glass, the colour is bright gold, while the fine, rounded aroma unfolds slowly, without rough edges. At Vila Tătărescu, the individual 200 ml bottle is intended for two and is poured into heavy crystal tumblers, at room temperature, so that the floral bouquet may open fully. It is Scottish elegance in its most approachable form, suited to peaceful evenings in the villa's courtyard — on the terrace shaded by linden trees, with the statue keeping watch over the interwar garden.

Jameson Irish Whiskey
Jameson Irish WhiskeyJameson Irish Whiskey
84 lei
Irlanda · triplă distilare · catifelat, miere, vanilie · pentru două persoaneIreland · triple distilled · velvety, honey, vanilla · for two
200 ml · 40% vol. · 2 pahare tumbler din cristal · servit la temperatura camerei200 ml · 40% vol. · 2 crystal tumblers · served at room temperature
POVESTESTORY

Jameson — distileria irlandeză fondată în 1780 la Dublin de John Jameson, una dintre cele mai respectate semnături ale Irlandei. Spre deosebire de scotch, distilat de regulă de două ori, whiskey-ul Jameson trece prin trei distilări — de aici profilul său catifelat, unic în lumea whiskey-ului premium. Paharul dezvăluie note de miere, vanilie și lemn-dulce, întregite de parfumul discret al pomilor fructiferi, iar culoarea e aurie-caldă. La Vila Tătărescu, sticluța individuală de 200 ml este gândită pentru două persoane și se savurează pură, în pahare tumbler grele din cristal, la temperatura camerei, ca aromele să se așeze pe îndelete. Este Irlanda turnată în pahar, pe terasa umbrită de tei, în liniștea grădinii interbelice a Vilei Tătărescu.Jameson — the Irish distillery founded in 1780 in Dublin by John Jameson, one of Ireland's most respected signatures. Unlike Scotch, which is usually distilled twice, Jameson whiskey is distilled three times — hence its velvety character, unique in the world of premium whiskey. The glass reveals notes of honey, vanilla and liquorice, completed by the discreet scent of orchard fruit, while the colour is a warm gold. At Vila Tătărescu, the individual 200 ml bottle is intended for two and is enjoyed neat, in heavy crystal tumblers, at room temperature, so that the aromas may settle at leisure. It is Ireland poured into a glass, on the terrace shaded by linden trees, in the stillness of the interwar garden of Vila Tătărescu.

Jack Daniel's Old No. 7
★★Jack Daniel's Old No. 7Jack Daniel's Old No. 7
96 lei
Tennessee, SUA · whiskey filtrat prin cărbune · stejar ars, caramel, vanilie · pentru două persoaneTennessee, USA · charcoal-mellowed whiskey · charred oak, caramel, vanilla · for two
200 ml · 40% vol. · 2 pahare tumbler din cristal · servit la temperatura camerei (sau cu gheață)200 ml · 40% vol. · 2 crystal tumblers · served at room temperature (or with ice)
POVESTESTORY

Jack Daniel's — distileria din Lynchburg, Tennessee, fondată în 1866 de Jasper Newton „Jack” Daniel, una dintre cele mai vechi distilerii înregistrate din America. Este singurul whiskey filtrat prin straturi groase de cărbune de arțar — procesul „Lincoln County”, care îi conferă catifelarea inconfundabilă. În pahar: note de stejar ars, caramel, vanilie și fructe coapte, sub eticheta neagră devenită simbol american, cu o culoare chihlimbarie adâncă. La Vila Tătărescu, formatul de 200 ml (40% vol.), gândit pentru două persoane, se toarnă în pahare tumbler grele din cristal, la temperatura camerei sau peste gheață care îi rotunjește căldura. Este un clasic al serilor lungi, petrecute în curtea vilei, pe terasa umbrită de tei, cu statuia veghind în grădina interbelică.Jack Daniel's — the distillery in Lynchburg, Tennessee, founded in 1866 by Jasper Newton "Jack" Daniel, one of the oldest registered distilleries in America. It is the only whiskey filtered through thick layers of maple charcoal — the "Lincoln County" process, which gives it its unmistakable smoothness. In the glass: notes of charred oak, caramel, vanilla and ripe fruit, beneath the black label that has become an American symbol, with a deep amber colour. At Vila Tătărescu, the 200 ml format (40% vol.), intended for two, is poured into heavy crystal tumblers, at room temperature or over ice that rounds off its warmth. It is a classic of long evenings spent in the villa's courtyard, on the terrace shaded by linden trees, with the statue keeping watch over the interwar garden.

POVEȘTILE NOASTREOUR STORIES

Fiecare băutură, o povesteEvery drink, a story

În anii treizeci, când Bucureștiul purta numele de „Micul Paris",In the nineteen-thirties, when Bucharest was known as “Little Paris”,
Vila Tătărescu era un salon al artei, al cafelei și al vinurilor de seară.Vila Tătărescu was a salon of art, of coffee, and of evening wines.
Fiecare băutură servită aici poartă o poveste.Every drink served here carries a story.

🌱 Lapte vegetal — alternativa modernă🌱 Plant-based milk — the modern alternative
Pentru clienții cu intoleranță la lactoză, pentru cei care urmează un regim vegan sau pentru cei care preferă pur și simplu profilul aromatic al alternativelor vegetale, oferim trei opțiuni —For guests with lactose intolerance, for those following a vegan diet, or for those who simply prefer the aromatic profile of plant-based alternatives, we offer three options — lapte de ovăzoat milk (cremos, ușor dulce, ideal pentru cappuccino și latte),(creamy, lightly sweet, ideal for cappuccino and latte), lapte de soiasoy milk (textură mătăsoasă, neutră, spumează excelent) sau(silky, neutral texture, froths beautifully) or lapte de migdalealmond milk (note delicate de migdale, perfect pentru flat white). Toate cafelele cu lapte din meniul nostru se pot prepara și cu lapte vegetal, la cerere — preparate cu aceeași grijă, în ceașcă din porțelan caldă. Tradiția italiană, adaptată sensibilităților moderne.(delicate almond notes, perfect for flat white). All the milk-based coffees on our menu can also be prepared with plant-based milk, upon request — crafted with the same care, in a warm porcelain cup. The Italian tradition, adapted to modern sensibilities.
Demmers Teehaus — Viena 1981Demmers Teehaus — Vienna 1981
ÎnIn 1981, austriacul, the Austrian Andrew DemmerAndrew Demmer deschidea la Viena o casă de ceai pe modelul vechilor saloane britanice de pe Strand. Ideea era simplă, dar revoluționară pentru capitala austriacă: să aducă în Europa Centrală cele mai bune ceaiuri din lume — direct din plantațiile de origine, fără intermediari, în calitate originală. În patru decenii,opened in Vienna a tea house modelled on the old British tea salons of the Strand. The idea was simple, yet revolutionary for the Austrian capital: to bring to Central Europe the finest teas in the world — straight from their plantations of origin, without intermediaries, in their original quality. Within four decades, Demmers TeehausDemmers Teehaus a devenit cea mai prestigioasă casă de ceai din spațiul german și austriac, cu peste 80 de magazine în Europa, Asia și Statele Unite. Selecția curentă include peste 250 de blenduri — de la ceaiuri pure single-origin (Darjeeling, Assam, Ceylon, Chinese green) la infuzii BIO Fairtrade certificate. La Vila Tătărescu am aleshad become the most prestigious tea house in the German and Austrian world, with over 80 shops across Europe, Asia, and the United States. Its current selection includes more than 250 blends — from pure single-origin teas (Darjeeling, Assam, Ceylon, Chinese green) to certified organic Fairtrade infusions. At Vila Tătărescu we have chosen 8 ceaiuri Demmers8 Demmers teas care să acopere fiecare moment al zilei și fiecare gust — de la dimineața britanică la seara liniștită cu mușețel, de la energia ghimbirului la grădina chineză de jasmin. Fiecare cutie poartă un număr de lot, certificare de origine și instrucțiuni de preparare în trei limbi — autenticul ceai vienez în Bucureștiul interbelic.to span every moment of the day and every taste — from the British morning to the quiet chamomile evening, from the energy of ginger to the Chinese jasmine garden. Each tin bears a batch number, a certificate of origin, and brewing instructions in three languages — authentic Viennese tea in interwar Bucharest.
Miere Poliflora de la Moș Costache — IalomițaPolyfloral Honey from Moș Costache — Ialomița
În câmpia Ialomiței, acolo unde drumul se pierde printre lanuri de floarea-soarelui și lucernă, există un sat mic numitOn the Ialomița plain, where the road fades among fields of sunflower and alfalfa, there is a small village called Ion RoatăIon Roată. Pe strada Vlădica, la numărul 6,. On Vlădica Street, at number 6, Moș CostacheMoș Costache ține stupii — așa cum i-a ținut tatăl său, și bunicul său, cu mult înainte de Marele Război.keeps the hives — just as his father did, and his grandfather, long before the Great War.

Mierea poliflora este recolta lui de fiecare vară — o culegere blândă dinPolyfloral honey is his harvest each summer — a gentle gathering from mii de flori de câmp românescthousands of Romanian wildflowers: floarea de salcâm înflorită în mai, teiul din iunie, lucerna din iulie, levănțica sălbatică, floarea-soarelui de august, sutele de flori mici de pajiște pe care doar albinele le mai știu pe nume. Toate se amestecă într-o singură miere — densă, aurie, cu gustul ușor cărămiziu al verii românești autentice.: the acacia blossom of May, the linden of June, the alfalfa of July, the wild lavender, the August sunflower, and the hundreds of tiny meadow flowers whose names only the bees still know. All blend into a single honey — dense, golden, with the faintly amber taste of an authentic Romanian summer.

Spre deosebire de mierile unice (de salcâm, de tei), poliflora esteUnlike single-flower honeys (acacia, linden), the polyfloral is memoria întregii câmpiithe memory of the entire plain — o mărturie aromatică despre tot ce a înflorit într-un singur sezon. Niciodată două recolte la fel.— an aromatic testimony to everything that bloomed in a single season. Never two harvests alike.

La Vila Tătărescu, mierea ajunge împachetată în plicuri de hârtie ceruită,At Vila Tătărescu, the honey arrives wrapped in waxed-paper sachets, una pentru fiecare oaspeteone for each guest — așezată pe farfurioara din porțelan lângă ceainicul din porțelan, sau adusă la limonadă, la cerere, în loc de zahăr. Tradiție românească veche: ceaiul cald, mierea albinelor de țară, conversațiile lungi de după-amiază.— set upon the porcelain saucer beside the porcelain teapot, or brought to your lemonade, upon request, in place of sugar. An old Romanian tradition: warm tea, country honey, and the long conversations of the afternoon.

Un pliculeț de Moș Costache întoarce timpul cu cincizeci de ani — la verile bunicilor, la marmeladele de gutui, la cărțile citite pe verandă.A single sachet from Moș Costache turns back time by fifty years — to the summers of our grandparents, to quince marmalades, to books read on the veranda. Românescul care nu se pierde.The Romanian spirit that endures.

EXPERIENȚA ART DECOTHE ART DECO EXPERIENCE

Vila Tătărescu · Tur GhidatVila Tătărescu · Guided Tour

Știați că puteți vizita Vila Tătărescu,Did you know you can visit Vila Tătărescu,
unde veți vedea opere de artă de pestewhere you will see works of art worth over
2 milioane euro2 million euro?

★ OFERTĂ PREMIUM ★★ PREMIUM OFFER ★
Orice cafea + Tur ghidat al VileiAny coffee + Guided Villa Tour
pachet 79 leipackage 79 lei
🕐 Luni — Duminică ·🕐 Monday — Sunday · 12:00 — 17:00
☕ Cafeaua se bucură☕ The coffee is best savoured oriunde vă cheamă casawherever the house calls you — într-un colț al salonului interbelic, lângă pianul vechi sau pe terasa cu vedere la grădină— in a corner of the interwar salon, beside the old piano, or on the terrace overlooking the garden

PROGRAMOPENING HOURS

Ne găsiți zilnicFind us every day
☕ Cafenea☕ Café
Luni — Duminică ·Monday — Sunday · 10:00 — 19:00
🏛️ Tur Vilă Tătărescu🏛️ Vila Tătărescu Tour
Zilnic ·Daily · 12:00 — 17:00
Durata:Duration: max. 30 minutemax. 30 minutes
Pachet:Package: 79 lei79 lei (cafea inclusă)(coffee included)
☕ Cafeaua inclusă vă așteaptă☕ Your included coffee awaits oriunde vă cheamă casawherever the house calls you — într-unul dintre colțurile salonului interbelic sau la o masă pe terasa cu vedere la grădină.— in one of the corners of the interwar salon or at a table on the terrace overlooking the garden.

EVENIMENTE PRIVATEPRIVATE EVENTS

la Vila Tătărescuat Vila Tătărescu

Aniversări, evenimente corporate, lansări sau seri private — în decorul interbelic al Vilei Tătărescu, înconjurați de o colecție de artă de peste 2 milioane euro.Anniversaries, corporate events, launches, or private evenings — in the interwar setting of Vila Tătărescu, surrounded by an art collection worth over 2 million euro.

Vrei să îți organizezi un eveniment la noi?Would you like to host an event with us?
Cere ofertă →Request a quote →

CELE TREI BOABETHE THREE BEANS

O tradiție italiană din anii '30An Italian tradition since the 1930s

La fiecare cafea servită în curtea Vilei Tătărescu veți găsiWith every coffee served in the courtyard of Vila Tătărescu, you will find trei boabethree beans de cafea așezate cu grijă pe farfurioară.of coffee placed with care upon the saucer.

Tradiția vine din Italia interbelică — aceeași epocă în care a fost ridicată Vila Tătărescu, în 1935. Pe terasele luminate din Roma și Milano, alături de espresso, chelnerii așezauThe tradition comes from interwar Italy — the very era in which Vila Tătărescu was built, in 1935. On the lamplit terraces of Rome and Milan, alongside the espresso, the waiters would place i tre chicchii tre chicchi — cele trei boabe.— the three beans.

O urare tăcută, oferită de casă fiecărui oaspete.A silent wish, offered by the house to every guest.

☕ Prima boabă☕ The first bean
Salute · SănătateSalute · Health
Pentru ca timpul să-ți fie blând și anii bogați.May time be gentle to you and your years abundant.
☕ A doua boabă☕ The second bean
Ricchezza · BogățieRicchezza · Wealth
Pentru ca tot ce atingi să prospere.May all that you touch flourish.
☕ A treia boabă☕ The third bean
Felicità · FericireFelicità · Happiness
Pentru ca bucuriile mici să devină amintiri mari.May small joys become great memories.

În cultura italiană, numărulIn Italian culture, the number treithree este sacru — Sfânta Treime, cele trei vârste ale omului, perfecțiunea care nu se poate diviza. Boabele de cafea,is sacred — the Holy Trinity, the three ages of man, the perfection that cannot be divided. The coffee beans, frutto del paradisofrutto del paradiso, sunt vehiculul perfect pentru o astfel de urare., are the perfect vessel for such a wish.

Salute · Ricchezza · FelicitàSalute · Ricchezza · Felicità
darul nostru pentru voiour gift to you
★ Ofertă Premium ★★ Premium Offer ★ Orice cafea + Tur ghidat al VileiAny coffee + Guided Villa Tour pachet 79 lei79 lei bundle Orar vizitare: Luni — Duminică · 12:00 — 17:00Visiting hours: Monday — Sunday · 12:00 — 17:00